Мы должны знать, кто баламутит народ на заводе.
— С Фредом я сегодня уже разговаривал. Он и кое-кто еще присмотрятся и прислушаются к тому, что происходит, и сообщат нам.
Хафф подмигнул Беку.
— Мне следовало догадаться, что ситуация у тебя под контролем.
— Вам налить еще? — спросил Бек, взял стакан Хаффа, в кабинете налил им обоим еще виски и вернулся в оранжерею. Когда он протягивал хозяину дома его стакан, тот сказал:
— А теперь давай поговорим о другом. Бек мрачно посмотрел на шефа.
— Я как раз собирался. Когда я уже входил сюда, мне позвонил Ред Харпер и…
— Это подождет. Давай поговорим о Сэйри.
— А что насчет нее?
— Почему бы тебе не жениться на ней?
Бек замер, не доходя до своего кресла, и резко повернулся к Хаффу, который мирно потягивал свой бурбон. Тот рассмеялся, увидев недоумение Бека.
Бек взял себя в руки, сел и-ответил:
— Вы, должно быть, еще под действием тех лекарств, которые дал вам доктор Кэроу. Вы ведь не спросили, можно ли смешивать их с алкоголем, верно?
— Я не пьян и не пребываю в наркотическом бреду. Выслушай меня.
Мерчент сделал вид, что расслабился на уютных подушках.
— Хорошо, чтобы это были приятные вести. Я весь внимание, Хафф.
— Не ерничай. Я говорю серьезно.
— Вы не понимаете, что говорите.
— Тебе нравится ее внешность?
Бек даже не поднял глаз, стараясь придать лицу равнодушное выражение.
— Я так и думал, — Хафф утробно хохотнул. — Видел я вас вдвоем у залива после поминок. Даже на таком расстоянии я почувствовал, как от вас пышет жаром.
— Жаром? Верно. Ваша дочь довольно подробно объясняла мне, что я самое отвратительное существо на этой планете.
Про себя Бек отвергал сватовство Хаффа и считал его просто бредом, но он не мог не думать о том, говорил ли об этом Хойл-старший с Крисом. А вдруг тот пересказал ему сцену в кухне в доме Бека? Да и вообще, сколько времени Крис за ними подглядывал? Как долго слушал их разговор?
С максимальным безразличием, на которое он только оказался способен в эту минуту, Бек спросил:
— Откуда у вас взялись такие странные идеи?
— Ты и так практически член семьи, а женившись на Сэйри, станешь им официально.
— В вашем плане, Хафф, есть одна существенная неувязка. Даже если бы я умирал от желания жениться на Сэйри, а это весьма смелое допущение, то она ненавидит эту семью.
— Ты бы мог вернуть ее к нам. Бек криво улыбнулся:
— Мне она не кажется настолько покладистой. На самом деле ваша дочь настолько же гибкая, как одна из ваших железных труб.
— Значит, ты не считаешь себя достаточно сильным мужчиной, чтобы обуздать ее?
— Определенно, нет, — рассмеялся Бек. — И потом мне просто не нужна женщина, которая я мог бы, по вашему выражению, «обуздать».
Бек слишком поздно понял, что угодил в ловушку. Брови Хаффа взлетели.
— Значит, вы отлично поладите. Между вами летают искры, это и так видно. Сэйри очень своенравная, а тебе не нужна половая тряпка вместо жены.
Бек допил бурбон, поставил пустой стакан на столик и едва не уронил лампу.
— Этого не будет. Давайте забудем об этом разговоре.
— Если тебе не нравится семейственность, не думай об этом. Я женился на дочери босса. И посмотри, как славно получилось.
— Это другое дело.
— Ты прав. Ты приносишь в семью куда больше, чем я в свое время. Я был гол как сокол, необразованный перекати-поле. Ты можешь предложить Сэйри намного больше. |