Одним из ее клиентов в Сан-Франциско был президент чартерной авиакомпании. Том Блэк был у нее в долгу за то. что Сэйри сумела заново отделать его дом в районе Рашн-Хилл за рекордно короткий срок.
Сэйри позвонила ему. Блэк выслушал ее очень сочувственно и попросил пять минут, чтобы все уладить. Он перезвонил через четыре минуты.
— Нам повезло, у нас есть свободный самолет в Хьюстоне. Он летит к вам.
— А взлетная полоса в Дестини сможет принять частный самолет?
— Это я проверил в первую очередь. Там живет большая шишка, какой-то литейный магнат. У его компании есть свой самолет.
Сэйри вспомнила, что Бек упоминал об этом, но она не стала говорить, что имеет прямое отношение к этой «большой шишке».
— Оставьте ключи от взятой напрокат машины у кого-нибудь из персонала аэропорта, — продолжал давать инструкции Том. — Кто-нибудь потом отгонит ее обратно в Новый Орлеан.
Такой уровень обслуживания обходился очень дорого для Сэйри своего рода роскошь, но ей это было по карману. А раз это позволяло ей убраться из Дестини намного быстрее, то на это стоило потратиться.
Доехав до мини-аэропорта, она припарковала машину в отведенном для этого месте и взяла с заднего сиденья дорожную сумку. Когда она вошла в компактное здание, к ней подошла женщина средних лет.
— Вы мисс Линч?
— Да.
— Ваш самолет заходит на посадку, дорогая. Ключи от машины вы можете оставить мне.
Бетонное покрытие горело под ногами, когда Сэйри шла к элегантному седовласому пилоту, вышедшему из маленького, изящного самолета, остановившегося всего в двадцати ярдах от здания аэропорта.
— Мисс Линч?
— Да, это я. Здравствуйте.
— Я буду вашим пилотом, меня зовут Марк Грин. — Они пожали друг другу руки. Когда они поднялись на борт, Грин представил второго пилота, помахавшего Сэйри рукой со своего места в кабине, показал запасной выход и бар с напитками и печеньем. — Чувствуйте себя как дома.
Сэйри поблагодарила его, и Марк Грин отправился на свое место.
У нее стало легче на душе оттого, что она уже была в пути и кто-то другой контролировал ситуацию. Сэйри откинула голову на подголовник кресла из мягкой кожи и закрыла глаза. Спустя несколько минут самолет уже катился по взлетной полосе.
К тому моменту, когда самолет приготовился взлетать, Сэйри уже дремала. Но моторы не взревели, как следовало ожидать, а резко смолкли. Она открыла глаза и увидела, что капитан идет из кабины к выходу.
— Не волнуйтесь, мисс Линч. У нас возникла непредвиденная ситуация, но я с ней справлюсь, и мы тотчас же взлетим.
Марк Грин говорил спокойно и уверенно, но Сэйри видела, насколько он взбешен тем, что их задержало. Пилот открыл дверь и спустился вниз по трапу.
— Какого черта вы себе позволяете? — услышала Сэйри его требовательный голос.
— Мне необходимо увидеть вашу пассажирку.
Сэйри отстегнула ремень безопасности, встала и направилась к двери. Пилот стоял к ней спиной. Он отчитывал Бека Мерчента, на которого выговор не произвел никакого впечатления.
— Я пытался уговорить служащую в диспетчерской передать вам по радио просьбу не взлетать, но она отказалась, — объяснил Бек. — Она сказала, что у меня нет права вас остановить. Я не знал, как это сделать иначе.
Сэйри спустилась вниз по трапу. Когда Бек увидел ее, он махнул рукой в сторону своего пикапа, стоявшего посреди взлетной полосы, перегораживая ее.
— Садитесь в машину.
— Вы сошли с ума?
— У Хаффа был сердечный приступ.
Бек покосился на сидевшую рядом с ним Сэйри.
— Неужели вам совсем не интересно узнать, что случилось?
Она не произнесла ни слова с того момента, как Мерчент усадил ее в кабину своего пикапа. |