Со стороны взлет «Эль-Камино» должен был смотреться весьма впечатляюще.
– Твою мать, – ухмыльнулся сержант. – Значит, эти свечки горели до самой стены каньона?
Дарвин покачал головой.
– Я считаю, что они полностью выгорели через пятнадцать секунд после взлета. Дальнейший полет – чистой воды баллистика.
Он вывел на экран ноутбука карту GPS и расчеты траектории полета машины от дороги до самой скалы.
– Там, где он бабахнулся, дорога делает поворот и поднимается вверх, – заметил Камерон.
Дар слегка поморщился. Он не любил, когда восклицания вроде «бабах!» превращают в глаголы.
– Да. Повернуть он не мог. В полете машина, по-видимому, вращалась вокруг своей горизонтальной оси, стабилизируя полет.
– Как пуля из ружья?
– Именно.
– Как ты думаешь, какой у него был… слово не подберу… насколько высоко он взлетел?
– В верхней точке? – спросил Дар, заглядывая в компьютер. – От двух тысяч и до двух тысяч восьмисот футов над землей.
– Ничего себе! – снова ахнул Камерон. – Поездка была недолгой, но какой сногсшибательной!
– Я подсчитал, – сказал Дар, потирая глаза, – что после первых пятнадцати секунд наш парень из участника гонки стал просто грузом.
– То есть?
– Даже при самом невысоком ускорении, которое могло донести его отсюда вон туда, от земли он оторвался при восемнадцати g. Если он весил около семидесяти пяти килограммов, то…
– То сверху на него свалилось еще тысяча двести семьдесят кило. Ого!
Запищала рация.
– Извини, – сказал сержант. – Вызывают.
Он отошел на несколько шагов и принялся вслушиваться в хрипение и треск из трубки. Дар выключил ноутбук и сунул его в машину. Мотор «Акуры» продолжал тихо урчать, поддерживая работу кондиционера.
Подошел Камерон. Его лицо перекосила насмешливая гримаса.
– Ребята только что откопали в воронке рулевое колесо от «Эль Камино», – сообщил он.
Дарвин молча ждал продолжения.
– Фаланги пальцев впечатались в пластик колеса, – закончил Камерон. – Глубоко впечатались.
Дар пожал плечами. В это время зачирикал его мобильник.
– За что я люблю Калифорнию, Пол, – сказал Дарвин, доставая телефон, – так это за то, что сотовая сеть покрывает ее полностью. Связь есть всегда.
С минуту он слушал, потом сказал:
– Буду через двадцать минут.
И отключился.
– Что, пора браться за работу по-настоящему? – снова усмехнулся Камерон, видимо, представляя, как в течение следующих дней он будет рассказывать и пересказывать сегодняшнюю байку всем знакомым.
Дар кивнул.
– Это мой шеф, Лоуренс Стюарт. Он нашел для меня кое-что посерьезней этой ерунды.
– Semper Fi, – бросил куда-то в пространство Камерон.
– O seclum insipiens et inficetum. Катулл, сорок три, восемь, – произнес Дар в том же тоне.
Б – БРАТИШКА
Закусочная с казино, гаражом и заправкой располагалась к западу от Палм-Спрингс и резко отличалась от обычных индейских казино – глинобитных пылесосов в стиле пуэбло, которые высасывали последние денежки из карманов янки и вырастали вдоль дорог как грибы после дождя. Это было видавшее виды, запущенное строение, расцвет которого пришелся, видимо, на начало 1960-х – золотые годы весьма далекого отсюда 66-го шоссе. Так называемое «казино» представляло собой комнатенку чуть ли не на задворках закусочной, в которой стояло шесть игровых автоматов и стол для игры в очко, за которым чуть ли не круглосуточно работал все один и тот же крупье – одноглазый индеец. |