— Вот и все, мистер Хогг.
— Чего ты хочешь, Лоример? Чего ты добиваешься?
— Ничего. Я получил то, чего хотел.
— Тогда почему ты так на меня смотришь?
— Как — так?
— Я хотел тебя еще кое о чем спросить: ты кому-нибудь рассказывал, что я домогаюсь Фелисии Пикерсгилл?
— Нет. А что, это правда?
— Если ты мне лжешь, Лоример, я с тебя шкуру спущу.
— Зачем мне лгать?
— Почему ты это делал?
— Что именно?
— Копал, копал, копал. Лоример, когда журавли летят к югу, крестьянин отдыхает, опершись на лопату.
— Вы говорите прямо как моя бабушка.
— В твоей внешности есть что-то женственное, тебе никто этого не говорил? Ты настоящий красавчик, Лоример.
— Et in Arcadia ego.
— Ты мог бы далеко пойти. В любой профессии.
— Мне предлагают сделаться владельцем рыбного хозяйства.
— Разводить рыбу? Отличное занятие.
— Форель и лососевых.
— Палтуса и морского леща.
— Треску и камбалу.
— И солнечника. Чудесная рыба — солнечник.
— Если я соглашусь, обязательно приглашу вас в гости. Это в Гилдфорде.
— Боюсь, я туда — ни ногой. Вот Сассекс — еще приличное графство.
— Ну, мне, пожалуй, пора, мистер Хогг.
Лицо Хогга окаменело, ноздри раздулись, и миг спустя он протянул руку. Лоример пожал ее — у Хогга оказалась железная хватка, и у Лоримера хрустнули костяшки пальцев.
— Пришли мне рождественскую открытку. Я тоже тебе пришлю. Это будет наш знак.
— Непременно, мистер Хогг.
Хогг повернулся спиной, но тут же вернулся обратно.
— Перемены — в природе вещей, Лоример.
— Обман всех ожиданий, мистер Хогг.
— Молодчина.
— Ну, всего доброго.
— Я придержу для тебя местечко, — сказал Хогг задумчиво, а потом добавил: — Только не натвори никаких глупостей, ладно?
И он пошел прочь вразвалку, походкой силача-боцмана, бармен вежливо посторонился, пропуская его. Лоример увидел краем глаза, как, войдя в бар, Хогг чинно уселся и взял у сэра Саймона сигару.
* * *
У нижних ступенек лестницы клуба его поджидал Кеннет Ринтаул. Кеннет Ринтаул, одетый в тонкое черное кожаное пальто и шерстяную шапочку, стоял в неясном свете фонарей, возвышавшихся по обе стороны от двери.
— Мистер Блэк.
Лоример вскинул руки кверху обороняющимся и, как он надеялся, угрожающим движением, как будто в юности занимался джиу-джитсу.
— Берегитесь, Ринтаул. У меня там друзья.
— Знаю. Мне велел встретиться с вами здесь какой-то мистер Хогг.
Лоример посмотрел через плечо, ожидая увидеть Хогга с Шерифмуром, прильнувших к окну, расплющивших носы о стекло, — или еще каких-нибудь затаившихся папарацци, снимающих эту встречу как свидетельство. Свидетельство — для подстраховки.
Лоример быстро зашагал вниз по склону, к Сент-Джеймс-Палас. Ринтаул спешил бок о бок с ним.
— Я хотел перед вами извиниться, мистер Блэк. Хотел поблагодарить вас.
— Неужели?
— С нас сняли обвинение. Хогг говорит, все это благодаря вам.
— Не стоит благодарности. — Ум Лоримера лихорадочно работал.
— А еще я хочу извиниться, лично, за мои прежние… э-э… замечания и действия. Телефонные звонки и так далее. Я себя не контролировал.
— Да ладно, ничего страшного. |