|
Интересно, кто‑нибудь внутри него тоже подсматривает его сны?
За ним по тротуару застучали каблучки. Он обернулся. Это была Нэнси. Она задержалась, чтобы надеть туфли и пальто, и она что‑то держала под мышкой.
Нэнси остановилась в нескольких футах от него и стало ясно, что она несла. Это был плащ Кипа, свернутый в узел.
– Я подумала, что тебе понадобится вот это, – сказала она нерешительно.
– Спасибо.
Она стояла, ожидая, и он понял, что она не собирается поднимать скандал или идти за ним, если он попросит ее не делать этого.
– Ты действительно хочешь мне помочь? – спросил он.
Она серьезно кивнула.
– Я пытаюсь это делать.
– Хорошо. Пошли.
Она шла рядом с ним быстрыми, мелкими шагами.
– Куда мы идем?
– Мы ищем ящик, – объяснил он и продолжал идти, размахивая руками, сжатыми в кулаки, а кровь ритмично пульсировала у него в висках, и в этом ритме ему чудилось: «Анжелика… желика… желика…»
Им долго пришлось бродить боковыми аллеями, пока Кип нашел то, что хотел; тяжелый упаковочный ящик в неполных пять футов высотой и около 20 дюймов шириной. Он забрался в него, чтобы убедиться, что он в принципе это может сделать, и Нэнси наблюдала за ним округлившимися глазами, но не задала ни единого вопроса.
Когда он поставил ящик на середину ковра в гостиной и выпрямился, он только теперь обратил внимание на то, что его рюкзак открыт и все вещи, которые находились в нем, разбросаны в беспорядке по полу, кроме одной. Поднос для воскурений, который он вчера приобрел в аптеке, лежал на конце стола под лампой. Это был дешевый кусок штампованного, покрытого черной эмалью олова, скорее всего сделанный в Бруклине, а на его ободке была прикреплена покрытая золотистой краской статуэтка коровы.
Позолоченная корова.
Или золотой теленок.
Он повернулся и посмотрел на Нэнси.
– Ты же не…
– Я молилась всем, кому могла, – сказала она.
В этих застывших глазах была боль, такая глубокая и такая большая, что ему стало больно смотреть в них, но он не мог отвести взгляд.
Он положил руки ей на плечи.
– Нэнси…
– Но никто не ответил мне. Или я не расслышала?
Он отпустил ее.
– Нет, – сказал он, – я полагаю, они не ответили.
В комнату вошла Анжелика, свежая и порозовевшая, застегивая пояс платья. Ее выражение слабого удивления превратилось во что‑то более острое, когда она увидела ящик.
– Кип, а это для чего?
– Обычная вещь, – пояснил он. – Я больше не могу ждать, Анжел, – вчера вечером я думал, что смогу, но теперь все гораздо хуже. Я даже не могу тебе описать, насколько все плохо. Это должно произойти сейчас. Прости.
– Ты… – начала она и прикусила нижнюю губу. – Хорошо, если положение дел таково, то конечно, Кип. – Она опять посмотрела на ящик. – А что ты собираешься делать с этим?
– Просто забраться в него и находиться там, – произнес он напряженно, – пока эта банда духов не уберется. Или пока я не умру.
– Но ты же не знаешь, сработает ли это…
– Сработает. – Он изогнулся и втиснулся зигзагообразно в упаковочный ящик. Ящик был достаточно велик, и Кип помещался в нем, если нагибал голову и сгибал колени; он не мог присесть в нем и не мог стоять. – Это как раз то, о чем я забыл, наверное, просто не хотел помнить. Некоторые вещи никто не любит, за исключением мазохистов, а я не отношусь к ним. Старая формула. Бичевание. Дыба, тиски для больших пальцев, пытка водой. – Он постарался улыбнуться. |