Может, ветер? Может, что-то перевернулось или от сквозняка захлопнулась дверь? Это кажется маловероятным. Раньше такого никогда не случалось. Сара опускает руку, чтобы почесать Тесс за ушами. Собака замирает на месте, напрягается, ее бросает в мелкую дрожь.
А потом Сара тоже начинает что-то различать и резко поднимает голову. В проходе стоит Уилл.
— Господи боже мой, Уилл! — Сара вскакивает на ноги, потому что не хочет сидеть во время этого разговора. — Что ты здесь делаешь опять?
— Пришел проверить, как у тебя дела, — просто говорит он. Одет в рубашку и джинсы, руки привычно спрятаны в карманы. — И, может, есть какие-нибудь новости от Софи. Я за нее волнуюсь.
— Как ты сюда попал? — спрашивает она.
— Дверь была открыта, как обычно, — говорит он.
— Я же просила тебя не приходить без приглашения. Помнишь?
Он улыбается своей широкой, открытой улыбкой, демонстрирующей чудесные ровные белые зубы.
— Я стучал, — говорит он.
О, ну что ж, тогда все в полном порядке.
— И я не открыла, — произносит она. — Тебе не следовало заходить, Уилл, просто не следовало.
Парень осматривается.
— А где Бэйзил? — спрашивает он.
Сара таращится на него в ответ.
— Он у ветеринара; плохо себя чувствует.
Уилл прохаживается по кухне с видом хозяина. Сара ловит себя на мысли, что ее сердце продолжает бешено стучать. Это не просто от испуга, думает она. Ей не нравится, что он приходит, когда она одна. И с чего бы это? Он же совершенно безобидный, верно? Ведь так она всем говорит?
— Мне очень жаль, — произносит он. Потом наклоняется к Тесс, чешет ее за ушами.
Сара обращает внимание на то, что та не виляет хвостом.
— У меня куча дел, — говорит она, — так что, если ты не против, я бы хотела, чтобы ты ушел.
Уилл смотрит на нее из своего положения, стоя на коленях. Он улыбается, но выглядит бледным.
— Конечно, — говорит он. — Так от нее что-нибудь было слышно? От Софи?
— Нет, — отвечает Сара, — но я уверена: с ней все в порядке. Думаю, ей просто нужно было отдохнуть от всего.
— Ты имеешь в виду, от Джорджа?
— С Джорджем все нормально, — быстро произносит она, в то же время задаваясь вопросом, почему взялась защищать его. Она никогда особо не любила Джорджа. И Уилл вполне может оказаться прав.
— Знаешь, она его боится, — говорит Уилл.
Он внезапно поднимается одним плавным движением; для молодого мужчины с сильными ногами такие действия не составляют труда. Он выше Сары и теперь стоит так близко, что буквально нависает над ней. А потом, как будто почувствовав ее тревогу, отступает на шаг.
— Он ей угрожал, — произносит Уилл. — Как я и говорил вчера вечером. Он сказал ей, что если она уйдет, то он прикончит ее.
— Что?
— После этого она была сама не своя. Мне казалось, все дело в гормонах, ну, знаешь, они толкают ее на нерациональные поступки. Интересно, почему она не рассказала обо всем этом тебе?
— Не знаю, — говорит Сара.
— Ей нравилось хранить секреты от других, — кивая, произносит он. — Даже от меня. Но, кажется, она кое-что скрывала и от тебя. От лучшей подруги.
Он снова подходит ближе. Сара делает шаг назад, и ее бедра касаются края кухонного стола. Дальше ей отступать некуда. Она чувствует его дыхание у себя на лбу. Взгляд Сары продолжает фиксироваться у него на груди, на пуговицах его клетчатой рубашки, на белой футболке под ней, которая, как оказалось при ближайшем рассмотрении, нуждается в стирке. |