Каждый был с кем-то, а я — одна. Я пошла искать Алана. Я видела, как он взял бутылку и пошел в дом. Я подошла к бассейну. Алана там не было, но я увидела их — Кельбу и Саймона. Моего мужа с ней!
Она остановилась. Я спросил спокойно.
— Вы имеете в виду у бассейна?
— Да. Горели фонари. Не очень ярко, но... как раз в том месте. Я подбежала к ним. То, что я сделала... Это она меня вынудила, будь она проклята! Тем, что она мне сказала. Я крикнула: "Прекратите сию же минуту! — она коротко засмеялась. — А эта проклятая ползучая тварь ответила: «Право же, дорогой. Не в такой момент!»
Она резко отвернулась от меня и пошла прочь, но остановилась и добавила:
— Я просто обезумела. Там валялась пустая бутылка из-под виски, и я ее схватила. Теперь я жалею о том, что сделала... Внезапно она умолкла. — Покажите мне ту бумажку еще раз.
Она имела в виду мое удостоверение. Я вовсе не говорил ей, что я из полиции, только сейчас до меня дошло, что для нее детектив означало «офицер полиции». Я снова вынул свою лицензию и сказал:
— Я говорил, что я сыщик, миссис Френч. Я и есть сыщик. Но не буду вводить вас в заблуждение. Я — частный сыщик. Правда это ничего не меняет. Как насчет того, чтобы рассказать все до конца?
— Вы сказали, что Сай в тюрьме, — произнесла она. — Почему это интересует частного сыщика? — Снова пауза. — Думаю, вам лучше уйти.
Я попытался заставить ее говорить, но ее порыв уже прошел. Она попросила меня уйти. Едва я дошел до двери, как в нее постучали. Миссис Френч открыла и впустила двух офицеров.
Один был мне незнаком. Второго я немного знал, его звали Дейком. Он коротко кивнул мне. Миссис Френч сказала:
— В город? Зачем? Какое право вы имеете?
— Собирайтесь, миссис Френч. Вы арестованы.
— Арестована? — Она почти упала в кресло. — За что?
— Подозрение в убийстве.
Ее лицо стало пепельно-серым. Она была потрясена.
— Кто... Убийство? Кого?
— Кельбы Мэллори, — сказал я.
Она лишилась чувств. Ее тело обмякло, и она упала с кресла на пол.
Оба офицера вскочили. Подняв, они уложили ее на диван. Зазвонил телефон. Дейк снял трубку, послушал и позвал меня.
— Это вас, Скотт. Кеннеди.
Оказывается, Кеннеди разыскивал меня по всем телефонам, пока, наконец, не обратился к списку подозреваемых на вечере, который он для меня составил. Так он и поймал меня.
— Бросайте все и приезжайте в квартиру Гранта, — сказал он. — Кое-что случилось.
— Если в связи с нашим делом, то, вероятно, это не так уж важно. Миссис Френч созналась. По крайней мере, сказала достаточно такого, что позволит сделать выводы. Остальным займется полиция. Похоже, все пойдет наилучшим образом.
В трубке вдруг наступило молчание, а потом голос Кеннеди произнес:
— Не совсем. Алан Грант выпал из окна четвертого этажа.
— Он — что?
Кеннеди повторил:
— Не то выпал, не то выбросился. Я подумал, что он выдал нам фальшивую историю, а потом выбросился... Вы сказали, Анастасия созналась?
— Ну, это, пожалуй, не совсем точно. Если подумать, то до главного она как раз не дошла. Сейчас я приеду.
Я повесил трубку и повернулся к Дейку.
— Ничего, если я поеду? Клиент хочет меня видеть.
— Конечно, поезжайте. А то, что вы не выдали себя за полицейского, это хорошо.
— Вы что, слышали эту часть нашего разговора?
— Мы все слышали.
В комнате Гранта находились: Кеннеди, врач и на кровати — Алан Грант. |