..
– Вали, мусор, – бросила она. – Иди, хулиганов лови.
О'Брайен помолчал мгновение. Потом кивнул, повернулся и пошел к своему столику.
– Что? – спросил Клинг.
– Невозможно всех победить, – покачал головой О'Брайен.
Дневное дежурство
Его без двух минут шесть обнаружил консьерж, вышедший во двор, чтобы выбросить мусор. Парень лежал лицом вниз в луже собственной крови, и консьерж не мог его опознать. Он был потрясен, конечно. Не каждый день натыкаешься на голых мертвых парней во дворе. Но, несмотря на шок и на солидный возраст – под восемьдесят, – ему хватило расторопности сразу же позвонить в полицию. Далеко не каждый житель города смог бы действовать так разумно и быстро.
Хол Уиллис прибыл к месту происшествия в семь пятнадцать. Его сопровождал Ричард Дженеро, новичок в отделе. Детективом 3-й степени от стал совсем недавно, а до этого был патрульным. Форбс и Фелпс, следователи из отдела убийств, находились уже там. Уиллис был убежден, что любые два следователя из отдела убийств ничем не отличаются от любых других двух следователей из того же отдела. Он, к примеру, никогда не видел Форбса и Фелпса в одном месте с Моноганом и Монро. Разве это не неопровержимое доказательство того, что это одни и те же люди? Более того, Уиллис подозревал, что все следователи в отделе убийств регулярно обмениваются одеждой и что Форбс и Фелпс могут в любой день оказаться в костюмах и плащах, принадлежащих Моногану и Монро.
– Доброе утро, – сказал Уиллис.
– Доброе-доброе, – отозвался Фелпс.
Форбс что-то хмыкнул.
– Чудненько началось воскресенье, т-твою мать! – угрюмо буркнул Фелпс.
– Быстро вы прискакали, мужики, – добродушно улыбнулся Дженеро.
Форбс уставился на него:
– Ты кто такой?
– Дик Дженеро.
– Никогда не слышал, – бросил Форбс.
– Я о вас тоже, – парировал Дженеро и, ожидая поддержки, глянул на Уиллиса.
– Кто убитый? – сухо спросил тот. – Кто-нибудь выяснял?
– А ты на нем паспорт поищи, – посоветовал Фелпс и хрипло закудахтал.
– Может, он его в жопе носит, – добавил Форбс и присоединился к гогочущему товарищу.
– Кто обнаружил тело? – спросил Уиллис.
– Консьерж этого дома.
– Сходи за ним, Дик.
– Сейчас, – Дженеро исчез в подъезде.
– Ненавижу такое начало дня, – продолжал брюзжать Фелпс.
– Мрачно, – кивнул Форбс.
– Я только чашку кофе выпил с утра, а тут это. Бр-р, – передернул плечами Фелпс.
– Гадость, – поддержал его Форбс.
– Хоть бы срам чем-нибудь прикрыл, когда прыгал с крыши, – покачал головой Фелпс.
– Откуда ты знаешь, что он прыгнул с крыши? – спросил Уиллис.
– Я не знаю, так, просто говорю.
– А ты что, думаешь, он гулял по двору голым? – язвительно поинтересовался Форбс.
– Я не знаю, – Уиллис пожал плечами.
– А по-моему, это прыгун, – Фелпс посмотрел на стену дома. – Вроде окно разбито.
– Где?
– На пятом этаже, вон там. Вроде разбито.
– Похоже, – обронил Форбс.
– Хол, вот консьерж, – Дженеро представил старика. – Зовут Деннисон, работает здесь почти тридцать лет. |