– Фил, они что-нибудь говорили о проституции?
– Нет, сэр, – патрульный улыбнулся. Он явно развлекался. – Я не слышал.
– Зато я слышал, – настаивал Сэрли.
– Конечно. И, как я уже сказал, вы должны дать показания в суде...
– Но они же явные проститутки! – воскликнул Сэрли.
– Может быть, даже уже задерживались за это, но...
– Не задерживались, – отрубила Салли.
– А ты, Ребекка?
– Если хотите меня допрашивать, зовите адвоката.
– Ну, что вы скажете, мистер Сэрли? Вы все еще хотите выдвинуть обвинение? – поинтересовался полицейский.
– Когда мне надо будет явиться в суд?
– Дела о проституции, обычно, слушаются немедленно. Их десятки каждый день. Я думаю, завтра утром.
– У меня дела завтра утром. Я, собственно, для этого и приехал.
– Ну, тогда... – Капек пожал плечами.
– Но нельзя же их так просто отпустить?! – возмутился Сэрли.
– А почему? – поинтересовалась Салли. – Мы тебе что-нибудь сделали?
– Вы глубоко меня оскорбили, девушка.
– Как? – подключилась Ребекка.
– Попросите их уйти, пожалуйста.
– Вы решили не предъявлять им обвинения?
– Да, это мое решение.
– Кыш отсюда! – сказал Калек девицам. – И не суйте свои задницы в этот отель, а то в следующий раз не отмажетесь!
Девушки не проронили ни слова. Салли подождала, пока Ребекка спрячет сигареты в сумочку, и они обе выскользнули из дежурки.
Сэрли выглядел несколько ошеломленным. Он смотрел прямо перед собой. Потом покачал головой и сказал:
– Когда они такое предлагают, когда они думают, что мужчине нужно две женщины, то наверняка считают, что он не справится и с одной.
Сэрли снова покачал головой, встал, надел шляпу и вышел из комнаты. Патрульный взмахом дубинки попрощался с Капеком и вразвалку покинул дежурку.
Капек вздохнул и вернулся к папке с надписью «Образ действия».
– Кто там? – донесся из-за двери мужской голос.
– Мистер Голденталь? – спросил Браун.
– Нет, – ответил мужчина. – Кто спрашивает?
Браун оглянулся на Кареллу. Тот кивнул.
– Полиция. Откройте, пожалуйста.
За дверью послышался шорох. Карелла расстегнул плащ и взялся за рукоять револьвера. Дверь открылась. В проеме стоял мужчина лет сорока, ростом с Кареллу, но мощнее. Черные волосы торчат пучками, как сорняки в саду. Карие глаза вопросительно оглядывают полицейских, густые черные брови изогнулись. Он абсолютно не соответствовал словесному портрету Голденталя.
– Да? – произнес человек. – В чем дело?
– Мы ищем Бернарда Голденталя, – сказал Браун, – он здесь проживает?
– Нет, к сожалению, – ответил человек. – Он здесь не живет.
Тон его был мягок, так говорят взрослые с детьми или со стариками, как бы стараясь приуменьшить свое физическое превосходство.
– По нашим данным, он живет здесь, – вступил Карелла.
– Нет, к сожалению. Его здесь нет. Жил когда-то, но съехал.
– Как вас зовут? – спросил Карелла. Его плащ все еще был расстегнут. Рука слегка касалась кобуры.
– Герберт Гросс.
– Вы позволите войти, мистер Гросс?
– Зачем?
– Чтобы убедиться, что Голденталя здесь нет. |