Изменить размер шрифта - +
Я жажду быть с тобой, Берти. С тобой и нашим ребенком.

Алберта глубоко вздохнула и широко распахнула глаза.

— Ты имеешь в виду еще одного ребенка?

— И его тоже, но прежде всего Мэри, — твердо ответил Лоренс. — Я же помог ей родиться, я держал ее в руках, когда она еще делала только первые вдохи. Именно я приложил ее к твоей груди. Она моя. Пусть кто-нибудь только попробует отрицать это!

В глазах Лоренса светилось неистовство, но в его, казалось бы, твердом голосе сквозила неуверенность.

— Я никому не позволю отрицать это, — пообещала Алберта.

— А ты сама, Берти? Ты ведь знаешь, что я люблю тебя. Последние дни я медленно умирал в тоске по тебе. Так ты станешь моей?

— Твоей и только твоей! — торжественно произнесла она. — Я уже твоя, Ларри. С самой первой нашей встречи я твоя.

— Так стань окончательно моей! — Лоренс прижался к ней всем телом и требовательно поцеловал ее.

И Алберта нежно прильнула к нему в жажде испытать предложенное им наслаждение. И не сдержала улыбки даже под натиском его губ. И чуть не рассмеялась от нахлынувшей на нее радости.

Лоренс улыбнулся в ответ и не без подковырки обронил:

— Что-то я не заметил, чтобы тебя очень клонило в сон.

— Клонило бы, если бы я не была так возбуждена, — утешила его Алберта. — Может в один прекрасный или, вернее, печальный день лет через сто совместной жизни меня и будет клонить в сон от ласкового прикосновения твоих рук к моей коже.

— А к чему оно клонит тебя сейчас, мой ангел? — поддразнил ее Лоренс.

— К этому самому, — охотно ответила она, целуя его. — Как жаль, Ларри, что предложенное тобой решение моей проблемы оказалось неэффективным…

Лоренс чуть отклонился назад, чтобы она могла видеть его счастливую улыбку.

— Кто сказал, милая, что оно оказалось неэффективным? Разве я не уложил тебя в постель? Куда и хотел. На следующие сто лет, ты сказала?

— Или дольше, — с нежностью откликнулась она.

— Пусть будет дольше! — И Лоренс впился в ее сладкие губы.

 

Эпилог

 

Минуло шесть лет.

Праздновали день рождения Алекса. Лоренс сидел, посмеиваясь над бесхитростными ужимками братьев Джонсонов и подкидывая на коленях свою двухлетнюю дочку Лолли. Ее брат-близнец Гарри играл у его ног. Мэри Луиза стояла, прижавшись к его плечу.

Отец заговорщически шепнул Мэри на ушко, что в соседней комнате есть шоколадный торт и ей лучше поспешить, пока его не съели ее дядьки.

Мэри хихикнула, поцеловала его и выбежала из столовой.

Лоренс улыбнулся сидевшей рядом жене. Он не жалел, что открыл свой филиал в Бухте Радости и вел свое дело в основном отсюда, поскольку полюбил этот городок, подаривший ему любимую женщину.

— Ты такая красивая, когда в интересном положении.

Алберта в изумлении распахнула свои глазища и спросила:

— Как ты узнал, что я в положении? Я только собиралась обрадовать тебя.

Лоренс тряхнул головой и улыбнулся еще шире.

— Всего и дел, что заглянуть тебе в глаза и припомнить то особое свечение, которое появляется в них, когда в тебе теплится новая жизнь. Знаешь, любовь моя, ты действительно светишься.

— Ты не против? После того, как получил троих детей в столь короткий срок? — поинтересовалась Алберта. Его ведь когда-то устраивала жизнь в одиночестве…

— Уж не думаешь ли ты, что дети мне в тягость? — спросил он и поцеловал Лолли в щечку.

Девочка что-то заворковала, когда Лоренс передал ее оказавшемуся поблизости дяде.

Быстрый переход