Изменить размер шрифта - +

Заключенные молча тщились постичь подлинный смысл сказанного. А тот ждал реакции толпы, превратившейся в единое целое. Спустя некоторое время его слова дошли до всех разом. В толпе заворчали и вздохнули. Между ярусами будто заискрило током.

И внезапно все пятьсот человек взорвались в едином порыве ярости. Поток грязных оскорблений из ревущих глоток, топот ног, грозящие кулаки пронеслись по блоку „В“, подобно штормовым волнам, и разбились, как об утес, о Джона Кемпбелла Хоббса.

Охранники у помоста нервно переступали с ноги на ногу, норовя встать поближе друг к другу и нащупывая баллончики со слезогонкой. Один неверный шаг мог спровоцировать волны насилия. Приток адреналина взбудоражил нервную систему Хоббса, но он ничуть не испугался, увидев, что его тщательно обдуманный план начинает действовать.

— А теперь расходитесь по своим камерам! — рявкнул он в микрофон.

Как и следовало ожидать, приказ пропустили мимо ушей. Стоявший среди охранников капитан Билл Клетус обернулся и взглянул на Хоббса. Его обычно напыщенное лицо на этот раз было спокойно и выдержанно. Хоббс кивнул: Клетус наклонил голову и что-то сказал в микрофон, прикрепленный к лацкану его формы. Стальная дверь за спиной Хоббса с грохотом отворилась, и во двор ворвался второй отряд из шестнадцати охранников с масками противогазов на шеях. Четверо внесли устройства для распыления слезоточивого газа и немедленно направили их на ощетинившиеся ярусы. Остальные держали в левой руке специальные ружья, заряженные ослабленными патронами, предназначенными для подавления беспорядков.

Когда охранники выстроились в боевом порядке, Хоббс, чувствуя, как закипает от возбуждения кровь, вновь скомандовал:

— Быстро по камерам! Дальнейшее неповиновение повлечет за собой наказание, которого еще можно избежать.

Со второго яруса в сторону Хоббса бросили какой-то темный предмет. Начальник сразу заметил его, но не сделал ни малейшей попытки уклониться. Ударившись о плечо, штуковина на секунду прилипла, а затем неторопливо упала к ногам. Злоба, кипевшая наверху, уступила место любопытству.

Хоббс взглянул на второй ярус и, повернувшись к Биллу Клетусу, приказал:

— Уилсона!

Клетус и четверо его людей загрохотали вверх по стальной лестнице. Наверху тучный зэк по фамилии Диксон, отбывавший срок за двойное изнасилование, загородил им дорогу. Клетус с ходу окатил его газом из баллончика „мейс“. На миг ослепнув и задохнувшись, Диксон отшатнулся к стене; Клетус шагнул мимо, а охранники сзади с дубинками обрушились на Диксона, как лесорубы. Когда окровавленный и сломленный Диксон к их удовлетворению прекратил все попытки сопротивления, ему завернули руки за спину, вздернули вверх и грубо швырнули мордой вниз в крошечный туалет у дальней стены ближайшей свободной камеры.

Легкий как перышко, Уилсон принял защитную стойку, подняв кулаки на уровень лица. Стоя на возвышении, Хоббс видел выражение лица заключенного, следившего за приближением Клетуса и его парней.

В свое время Уилсон был первым претендентом на звание чемпиона мира по боксу в среднем весе, и молодые братки по крови из негритянских гетто, верхом карьеры которых было успешное ограбление мелочной лавчонки, его боготворили. Честно говоря, Хоббс и сам относился к Уилсону с глубоким уважением, тем более что преступления, за которое боксер отсиживал уже восьмой год, он не совершал.

Пока охранники подбирались к нему, Уилсон посмотрел вниз, на Хоббса. Их глаза снова встретились, и Уилсон мгновенно сообразил, чем может обернуться его сопротивление для других заключенных. Опустив руки, он встал перед Клетусом:

— Это сделал не я, капитан, — сказал он.

Клетус концом дубинки двинул Уилсона в живот, а затем ударил рукояткой в висок. Уилсон откинулся на ограждение, а охранники сгребли его сзади. Изо всех сил они заломили ему руки за спину и потащили вниз по лестнице.

Быстрый переход