Изменить размер шрифта - +
Уходите, и я вас не трону.

– Лим, ты слыхал – она нас не тронет! – засмеялся рыжий лучник.

– Слыхал, – басом ответил здоровяк Лим.

– Дитя, – сказал певец, – положи меч, а мы отведем тебя в безопасное место и накормим. В этих краях водятся волки, львы и твари еще хуже этих. Негоже маленькой девочке бродить здесь одной.

– Она не одна. – Джендри выехал из‑за дома, а за ним Пирожок с ее лошадью в поводу. Джендри в своей кольчуге и с мечом казался почти взрослым и весьма опасным, Пирожок оставался Пирожком. – Делайте как она говорит и оставьте нас в покое.

– Двое да трое, – нараспев произнес певец, – все, что ли? А кони‑то у вас славные – где вы их украли?

– Они наши. – Арья пристально наблюдала за ними. Певец заговаривает ей зубы, но опасность заключается в лучнике. Если он выдернет стрелу из земли…

– Может, назовете свои имена, как честные люди? – спросил певец.

– Я Пирожок, – тут же выпалил Пирожок.

– Тебе подходит, – улыбнулся певец. – Не часто встретишь мальчика с таким вкусным именем. А друзей твоих как звать – Окорок и Голубенок?

Джендри хмуро посмотрев на него с седла.

– С чего мне называть вам свое имя? Ваших‑то я пока не слышал.

– Ну что ж: я Том Семиручьевский, называемый чаще Томом Семиструнным или Томом‑Семеркой. Этот верзила с черными зубами – Лим, прозванный так из‑за своего лимонно‑желтого плаща и сам кислый, как лимон. А паренек – это Энги, или Лучник.

– Теперь говорите, кто вы такие будете, – громыхнул своим басом Лим.

Арья не собиралась говорить им свое настоящее имя.

– Хотите, зовите Голубенком – мне все равно.

– Голубенок с мечом, – хохотнул Лим. – Такое не каждый день встретишь.

– А я Бык, – следуя примеру Арьи, заявил Джендри. Она его не упрекала – Бык все‑таки лучше Окорока.

Том прошелся по струнам своей арфы.

– Пирожок, Голубенок и Бык. Никак сбежали с кухни лорда Болтона?

– Как ты догадался? – с беспокойством спросила Арья.

– Ты носишь на груди его знак, малютка.

Арья совсем забыла, что у нее под плащом, на пажеском дублете вышит ободранный человек Дредфорта.

– Не называй меня малюткой!

– Почему? – спросил Лим. – Ты ведь и правда маленькая.

– Нет, большая. Я уже не ребенок. – Еще бы, малые дети людей не убивают.

– Это я вижу, Голубенок. Никого из вас нельзя назвать детьми, раз вы служили у Болтона.

– Мы у него не служили. – Пирожок, как обычно, не понимал, когда лучше промолчать. – Мы уже жили в Харренхолле, когда он пришел, вот и все.

– Выходит, вы львята? – спросил Том.

– Нет, и не львята. Мы ничьи. А вы?

– Мы люди короля, – заявил Энги‑Лучник.

– Какого короля? – нахмурилась Арья.

– Короля Роберта, – ответил Лим.

– Этого старого пьяницы? – презрительно бросил Джендри. – Да он же помер давно, его вепрь запорол – это все знают.

– Да, парень, к великому нашему сожалению, – сказал Том и взял на своей арфе печальную ноту.

Арье не верилось, что они люди короля – эти оборванцы смахивали скорее на разбойников. У них даже лошадей нет, а люди короля должны быть конными.

Быстрый переход