Изменить размер шрифта - +
Да, и побольше булочек! И побыстрее!

Слуга вышел из комнаты.

– Итак, за еду! – сказал незнакомец. – Ешьте, и приступы слабости вмиг исчезнут! Как вы все-таки себя чувствуете, мисс Силлитоу? Будете упрямиться, я немедленно вызову доктора!

– Вполне нормально, – призналась леди Корделия. – Гораздо лучше, чем днем. В первый раз я ощутила слабость в лифте, мне показалось, что кабина падает со страшной высоты. В королевском дворце тоже есть лифт, но он движется медленно.

– А сколько этажей в вашем дворце? Восемьдесят? Сто? Сто пятьдесят? – спросил мужчина, занятый чтением письма. На конверте, который он, небрежно сунул в карман пиджака, была надпись:

«Арчибальду Бертольди, лично»

– Это громадный дворец, в нем четыре этажа! Правда-правда! – раздался звонкий ответ.

Арчибальд Бертольди краем глаза наблюдал за тем, как девушка, забыв о салате, с аппетитом принялась за бифштекс с жареной картошкой. На ее нежных щеках появился легкий румянец, огромные синие глаза заметно повеселели.

Удивительное создание! Какой у нее необычный акцент, кто она и откуда? Ах да, из Брендсворда! Где расположено это карликовое государство? Ее мать – камер-дама, что за чепуха? Может, бедняжка сбежала из психиатрической лечебницы? Хотя никаких явных признаков безумия в ней не наблюдается. Внимательный, умный взгляд, достоинство в манерах. Одета загадочная леди не просто хорошо, а изысканно.

 

– Так что это за длинная история, связанная с вашими хлопотами в Филадельфии?

Он увидел некоторое замешательство на ее красивом лице. Леди старалась быть сдержанной, однако мимика выражала целую гамму эмоций.

Отложив изящным жестом в сторону льняную салфетку, Корделия произнесла с обворожительной улыбкой:

– История достаточно сложная. Вам, американцам, не всегда удается правильно понять некоторые вещи. Но, если вы так настаиваете…

– Прежде всего американцы, как, впрочем, и немцы, японцы или французы – все разные. Но вы сами, насколько я понимаю, уж точно не американка, так?

Акцент Корделии дал ему веское основание сделать такое предположение. Уж очень правильно она выговаривает некоторые слова, наверняка училась в университете.

– Да, не американка. И это мой первый приезд в вашу страну. Повторяю, я из королевства Брендсворд – маленькой страны, расположенной на острове у побережья Уэльса. Зовут меня, как вы уже знаете, леди Корделия Силлитоу.

Моя мать камер-дама ее величества королевы Брендсворда – Анны-Стефании. Я живу во дворце, окна моей спальни выходят на церковь святой Анны, там венчались их величества король Фергюссон и королева Анна-Стефания.

 

Заметив на лице мужчины следы сомнения и снисходительную усмешку, девушка даже не удивилась. Голос ее был серьезен как никогда:

– Я так и предполагала, что в демократической Америке институт королевской власти может вызвать только смех. Вы мне не доверяете?

– Угадали! – сказал незнакомец. – Тем не менее я страшно заинтригован. Продолжайте, продолжайте… Но только ешьте! Повара здесь первоклассные, отель замечательный.

После некоторых сомнений Корделия возобновила свой рассказ, одновременно налегая на салат.

– Согласна, отель замечательный. Иначе я остановилась бы в другом. Как я уже сказала, – моя мать, камер-дама королевы, да и я сама, – мы готовы ради ее величества королевы Анны-Стефании буквально на все. В данный момент у нас в королевстве возникли большие проблемы. Мать обратилась ко мне за помощью, вот поэтому я здесь, в Филадельфии. Вообще-то ей самой хотелось выполнить важное поручение королевы, но она сейчас в Греции, в свадебном путешествии.

Быстрый переход