Но все же, помолчав, я сказал:
– Скажи мне одно. Ты Зиусудра. Но ты Зиусудра из Шуруппака?
Он ответил мне не колеблясь. И его ответ только подтвердил то, что я уже начинал понимать.
– Зиусудра из Шуруппака давным-давно мертв, – сказал он.
– Тот самый, который вывел свой народ в высокие земли, когда полились дожди?
– Умер, и очень давно.
– А Зиусудра, который настал после него?
– Тоже умер. Не могу тебе сказать, сколько человек с таким именем сидели на этом троне, но я не третий, не четвертый и даже не пятый. Мы умираем, и другой занимает место и титул. И так мы продолжаем соблюдать наши тайны. Я очень стар, но не буду же я сидеть тут вечно. Может быть, Лу-нинмарка станет Зиусудрой после меня, может быть кто-то еще. Может быть даже ты, Гильгамеш.
– Нет, – сказал я. – Не я.
– А что ты теперь будешь делать?
– Вернусь в Урук. Снова сяду на трон. Буду жить свои дни, сколько их там мне еще осталось.
– Ты знаешь, ты можешь остаться с нами, если пожелаешь, и принимать участие в наших обрядах и обучиться нашим навыкам.
– Научиться у вас, как держать смерть на расстоянии, хотя и не победить окончательно, ибо это невозможно.
– Да.
– Но если я отдам себя в ваши руки, то никогда не смогу покинуть этот остров?
– Ты и сам не захочешь, если станешь одним из нас.
– А каким же образом это отличается от смерти? – спросил я. – Я потеряю целый мир, а взамен получу только маленький песчаный остров. Жить в маленькой комнатушке, работать на полях, вечером читать молитвы, есть только определенную пищу – короче, жить пленником на таком маленьком острове, который можно пройти пешком от берега до берега за час или два…
– Ты бы не стал пленником. Если бы ты остался, это произошло бы только по твоей доброй воле.
– Но это не та жизнь, отец, которую я выбрал бы…
– Нет, конечно, – сказал он. – Я так и думал.
– Я благодарен за предложение.
– Оно не отменяется. Ты можешь прийти к нам в любое время, Гильгамеш, если только захочешь. Но я не думаю, что ты это сделаешь.
Он опять улыбнулся и протянул руку. Так же, как в первый раз, он дотронулся ею до моего лица в знак благословения. Какой холодной была его рука! Его прикосновение было словно жало. Когда Лу-нинмарка вывел меня на поверхность, я все еще чувствовал то место, где он коснулся меня пальцами.
Казалось он оставил отпечаток на щеке.
37
Я приготовился покинуть маленький остров. По приказанию Зиусудры мне дали новую богатую одежду и ленту на голову. Я совершал омовения, пока не стал чист, как свежий снег. Лодочник Сурсунабу перевез меня в Дильмун, откуда я сам уже смогу устроить свое возвращение домой. Настроение у меня было несколько подавленное, да и как иначе? Зиусудра все это высказал в одной фразе: я так много шел, чтобы узнать и получить столь мало. И все же я не был в отчаянии. Я поставил все на карту и проиграл, но шансы были не так плохи. Только глупец будет рыдать, когда он бросает кости и просит у них невозможного, а кости ему этого не дают.
Настало время моего отъезда. Старый жрец Лу-нинмарка пришел ко мне и произнес небольшую речь:
– Зиусудра чувствует глубокую скорбь, что ты предпринял такое далекое путешествие, перенес такие опасности и лишения, а не получил никакой награды. Чтобы утешить тебя, он решил открыть тебе тайну, сокровище богов.
Он дает это тебе как дар, чтобы ты унес его в свою страну.
– А что это? – спросил я.
– Пойдем со мной. |