Все, что я могу, это устроить ей хороший отдых, и, надеюсь, ты мне в этом поможешь.
Миссис Хэрриот была мудрой женщиной и решила оставить свои мысли при себе. Он хорошо знала сына. Если уж тот что-то вобьет себе в голову, то отговорить его будет непросто. Тем не менее миссис Хэрриот не пришла в восторг оттого, что у них в доме поселится актриса кабаре. Не говоря уж о том, что, судя по всему, она была той девушкой, из-за которой сын потерял голову во Франции. Если так, то Ричард поступал весьма эксцентрично. Зачем ему понадобилось приглашать ее к себе домой?
Однако миссис Хэрриот была не только мудрой, но и очень доброй женщиной. Она пообещала сыну, что обязательно позвонит Кэре и пригласит девушку в Мэнор.
Ричарду нельзя было позавидовать. Настроение, в котором он покидал Францию, было отвратительным. Его сердце разрывалось от тоски. Он увозил в душе воспоминание не о веселой и энергичной Филиппе, а о бедняжке Кэре… и о том, как держал ее в своих объятиях.
9
Кэра сидела в гостиной вместе с матерью Ричарда. В камине потрескивали поленья.
Подали чай. Миссис Хэрриот настояла, чтобы Кэра пила чай со сливками и ела булочки с маслом.
– Не бойтесь жирной пищи, – улыбнулась она. – Вы такая худенькая. Вам нужно набраться сил.
Кэра была в восторге не только от чая. За неделю, которую она провела в Мэноре, ей необычайно понравились и городок, и дом.
Старый дом, и правда, был очень уютным. Внутри он был отделан дубовыми панелями и украшен роскошными коврами. Война не коснулась благосостояния Хэрриотов… Но особенно Кэре пришлись по душе окрестности. Из-за театральной суеты ей не часто доводилось бывать за городом, но она обожала природу.
Казалось, ей никогда не наскучит смотреть на сад, на заснеженные холмы и леса.
Сегодня впервые стало пригревать солнце. Снег подтаивал. Не за горами была весна.
Первый раз Кэра смогла передвигаться без костылей. Она опиралась лишь на изящную тросточку, которая (как сказала ей миссис Хэрриот) принадлежала Ричарду.
Сначала Кэру одолевали сомнения: может быть, ей не стоило сюда приезжать? Она не ждала, что ее примут с распростертыми объятиями, но должна была сдержать слово, которое дала Ричарду… Но теперь она нисколько не раскаивалась. Здоровье пошло на поправку. А это главное… К тому же это была перемена обстановки. Прошлая жизнь в Лондоне тяготила ее, а воспоминания о Клоде были просто невыносимы.
Миссис Хэрриот проявляла о ней усиленную заботу. Кэру поселили в уютной комнате и не возражали, чтобы вместе с ней приехала Бриджит (что касается Бриджит, то служанка была в восторге и утверждала, что заснеженная природа напоминает ей родную Норвегию).
В то же время Кэра чувствовала, что между ней и миссис Хэрриот нет настоящей симпатии. Пожилая женщина всегда была на редкость предупредительна, но очень сдержанна и холодна. «Холодна, как сосульки за окном», – думала Кэра.
Миссис Хэрриот была очень похожа на сына. Такая же высокая и прямая. Именно от нее он унаследовал темные каштановые волосы и синие глаза. Впрочем, у миссис Хэрриот взгляд не искрился веселостью, как у Ричарда, а был тяжелым и жестким… Кэра не сомневалась, что она пригласила ее погостить только из желания угодить сыну, и не собиралась задерживаться в Мэноре более недели.
Кроме того, Кэра не застала здесь Филиппы, которая отправилась в Брайтон, чтобы навестить мать.
Но Кэре, конечно, было бы любопытно взглянуть на невесту Ричарда. Миссис Хэрриот только о ней и говорила и, видимо, была от нее без ума… С другой стороны, девушка понимала, что с возвращением Филиппы она сама должна будет немедленно уехать. По этой причине мысли о Филиппе не доставляли ей особенного удовольствия. Кэра даже немного завидовала будущей жене Ричарда.
Пожив в Мэноре, Кэра очень заинтересовалась молодым танкистом. |