Изменить размер шрифта - +
Вам все понятно?

Ее откровенность, как всегда, удивила Теда и, почувствовав затаенную боль в ее словах, он сказал:

— Вы можете не беспокоиться, с моей стороны вам не грозит никакая опасность.

Долли посмотрела в холодные глаза Теда и неожиданно для себя спросила:

— Вы говорите так потому, наверное, что я не нравлюсь вам?

— Может быть, и так, — ответил он, чтобы только закрыть тягостную тему.

— Я хочу поставить условие для нашего соглашения — это свобода действий и возможность в любое время расторгнуть наш «семейный союз», — предложила Долли.

— Я думаю, мы сможем продержаться, по крайней мере, три месяца, — заметил Тед.

— Но это же целое лето!

Тень опасения пробежала по ее лицу, и Тед, заметив это, добавил:

— Это еще не пожизненный приговор.

— Однако выгладит это одинаково, поскольку нам придется все это время играть какие-то непонятные роли, изображая то, чего нет на самом деле. Я чувствую отвращение к этому вранью, — сказала Долли, не в силах побороть в себе неприязнь к такого рода сделкам.

— Скажите, а разве было меньше лжи тогда, когда вы встречались с другими? — спросил Тед.

Долли сейчас же вспомнила о том женатом хирурге, который предлагал ей путешествие на своей яхте.

— Я думаю, что нет, — продолжал Тед.

Долли молча смотрела на него. Если она в самом деле так ненавидит вранье, то почему не ушла пять минут назад? Вероятно, потому, что она была женщиной, сумасшедшая идея Теда чем-то притягивала ее, и она была заинтригована. Но чем? Идеей или ее автором?..

— И еще одно условие, — торжественно заявил Тед. — Не съедать более одного контейнера попкорна в день.

На лице Долли появилась улыбка.

— С ума можно сойти, представив себе такое количество поп-корна, — сказала она.

— Вам, я вижу, обременителен этот пункт соглашения?

— Не нарывайтесь на комплименты, — протяжно сказала Долли. — Вы получите их с лихвой от других женщин.

— Если вы согласитесь с моим предложением, то у меня, надеюсь, не будет таких возможностей.

Лицо Долли посветлело.

— Пусть будет так, но я полагаю, что вакантное место вашей подруги жизни останется открытым.

— Будем считать это вашим согласием, — сказал Тед. — В таком случае я приглашаю вас на вечеринку, которая состоится на следующей неделе в том здании, где обычно проходят концерты симфонической музыки. Вы будете свободны на следующей неделе?

— О, отлично, на эту вечеринку приглашен весь персонал нашей больницы, — ответила Долли.

— В таком случае я ставлю еще одно условие — вы не должны танцевать с Хенком!

— Тогда и я хотела бы поставить условие — вы не можете увеличивать количество этих правил, — она задвинула свой стул обратно под стол. — Иначе мы сойдем с ума.

— Вполне профессиональное предложение, оно свидетельствует о вашем здравомыслии, а поэтому не вижу причин, чтобы действительно сходить с ума.

— О, — сказала Долли, посмотрев на свои часы. — Господи! Уже достаточно поздно. Я обещала соседской девочке, с которой оставила Роберта, что приду домой раньше. Прошло уже десять минут с того времени, как я должна быть дома.

— Я провожу вас к вашей машине.

— В этом нет необходимости…

— Прошлым апрелем на этой стоянке кого-то ограбили. Так что не спорьте.

По его лицу Долли поняла, что возражать бесполезно: она попала в надежные руки.

Быстрый переход