— Дело, знаете ли, не только в них!
— Да, знаю, — мрачно сказал Мак-Аран, — и готов поручиться, вы тогда впервые в жизни нашли людей, которые вам понравились.
Шорнуа стояла совершенно неподвижно.
— Я соглашусь на личную преданность, — сказал Мак-Аран, — я всегда соглашусь на нее, предпочтя ее преданности идее, даже если это преданность группе, а не мне.
— Другие ваши люди могут мне понравиться куда меньше, чем он, — медленно проговорила Шорнуа.
— Но, впрочем, опять же, могут и понравиться, — ледяная улыбка вернулась на место. — Почему б вам немного не повращаться среди них, узнать их получше?
— Да, потолкайтесь тут какое-то время, миз! — ухмыльнулся Йорик. — У меня здесь есть кой-какие приятели, которые, думается, вам понравятся.
— Приятели? — ее тон похолодел. — Никаких женщин?
— Конечно, — пожал плечами Йорик. — Как по-вашему мне следовало выразиться, «приятная компания»?
Шорнуа сузила глаза:
— Определенно нет.
— Ладно, в таком случае — друзья. Личность есть личность. Поэтому у меня есть друзья, идет? И я думаю, вы им понравитесь. Лады? Так почему б вам не пойти познакомиться с ними?
— Да, — медленно проговорила Шорнуа. — Да, — кивнула она, — думается, я так и сделаю.
Йорик усмехнулся и предложил ей руку.
Шорнуа взяла его под руку и повернулась к Роду и Гвен.
— Майор, Миледи, очень рада знакомству с вами, — и действительно склонила голову, улыбаясь.
Род усмехнулся, подымая руку:
— До свидания во временных зонах.
Шорнуа усмехнулась, гордо тряхнула головой и быстро удалилась под ручку с Йориком. Они остановились в двух столах от них, где Йорик представил ее небольшой орде монгольских варваров. Она обменялась с ними соприкосновениями ладоней.
Мак-Аран наблюдал за ее уходом с победной улыбкой. А затем снова повернулся к Роду и Гвен, ведя их за собой.
— Именно в этом основа нашей здешней организации, не вписавшихся в общество. Никто из моих людей никогда ни с кем не дружил, никогда не чувствовал себя на своем месте, пока не нашел нас, — он чуть склонил голову набок. — К вам двоим это, конечно, не относится.
— О, я б так не сказал, — задумчиво произнес Род.
— Вам никогда не доводилось быть ведьмой или чародеем на Грамарии, — согласилась Гвен.
— Может быть, — ледяная улыбка превратилась в веселую. — Очень даже может быть.
Они прошли в помещение площадью тридцать на тридцать футов, сплошь облицованное машинами времени. У одной из них над порталом висела большая табличка сообщившая готическим шрифтом:
ГРАМАРИЙ
Род поднял брови.
— Мы тянем на машину, предназначенную исключительно для нас?
Мак-Аран кивнул.
— Я же вам говорил, что Грамарий очень важен для нас. Она установлена на реальное время, начиная с... — он кашлянул в кулак, — ...с того небольшого инцидента, который у нас вышел с теми неандертальцами.
— Да, — нахмурился Род. — Я давно собирался спросить вас об этом.
— Как-нибудь в другой раз, хорошо? — быстро сказал Мак-Аран. — А в данный момент некоторые люди уже пару недель ждут встречи с вами.
— Да, нам нужно отправиться к ним и побыстрее! — Гвен прыгнула к нему в нишу машины времени. — Отправьте нас к ним тотчас же, доктор, если можно. |