|
«Тебе очень повезло, что он отказался от твоего эля», — сказал себе Саркин, после чего поспешил в гостиницу. Он проверит, чтобы гертсин больше его не видел, пока он находится в Керморе.
— Господин! — крикнул первый помощник. — С вами хотят поговорить таможенники.
— Я буду здесь.
На деревянном причале ждали три светловолосых, голубоглазых человека из Дэверри. Их было так трудно отличить друг от друга, как и большинство варваров из Кермора. Когда Элейно приблизился, на их лицах проступило удивление, быстро сменившееся тщательно изображаемой вежливостью. Он к этому привык. Так на него смотрели даже на островах, которые люди Дэверри соединяют под единым названием Бардек. Как и многие люди на его родном острове, Элейно достигал почти семи футов ростом, он был тяжелым и крупным мужчиной, с кожей густого черного цвета с синеватым отливом.
— Доброе утро, капитан, — поздоровался один из варваров. — Меня зовут лорд Меррин. Я возглавляю таможенную службу их светлости, гвербрета Ладоика из Кермора.
— И вам доброе утро, лорд. Что вам нужно от меня?
— Разрешение обыскать корабль после того, как разгрузка будет завершена. Я понимаю, что это в некотором роде оскорбительно, но у нас проблемы с контрабандой определенного рода. Если вы настаиваете, то мы можем освободить ваш корабль от досмотра, но в таком случае ни вы, ни ваши люди не смогут сойти на берег.
— Я не возражаю. Готов поспорить, что лорд имеет в виду опиум и яды, а я не имею никакого отношения к этой мерзости.
— Благодарю. Мой долг предупредить вас о том, что если у вас на борту есть рабы, то мы не станем ловить их для вас, если они попытаются убежать на свободу.
— Люди моего острова не держат рабов, — Элейно невольно рассердился, но тут же взял себя в руки. — Простите, лорд. Вы не можете знать, насколько это болезненный вопрос у нас.
— Простите, капитан. Я этого действительно не знал.
Два других чиновника казались сильно смущенными. Сам Элейно чувствовал себя неуютно. Он был не лучше их. Для него, как и для них, иностранцы всегда на одно лицо.
— Я должен сделать вам комплимент. Вы прекрасно владеете нашим языком, — сказал Меррин через минуту.
— Спасибо. Видите ли, я выучил его ребенком. Моя семья взяла жильца из Дэверри, травника, который приехал учиться у наших лекарей. Поскольку наша семья представляет торговый дом, то мой отец за проживание брал у него уроки.
— Неплохая сделка.
— Именно, — Элейно полагал, что сделка оказалась лучше, чем может догадываться кто-либо из его собеседников.
После того, как товар выгрузили на причал, одна группа таможенников досматривала груз и спорила с Масупо о сумме таможенных пошлин. Несколько человек обыскивали корабль. Элейно стоял на корме, удобно прислонившись к палубному ограждению, наблюдал, как солнце отражается от морской поверхности, и вдыхал запах моря. Поскольку вода была самой близкой ему стихией, он легко связался с сознанием Невина и уловил мысль старика. Ему потребовалось мгновение, чтобы сфокусироваться. Вскоре на воде выстроился образ Невина.
«Итак, ты в Дэверри?» — послал он ментальный импульс Элейно.
«Да, в Керморе. Скорее всего мы будем стоять в порту две недели.»
«Отлично. Сейчас я нахожусь на пути в Кермор. Вероятно, прибуду через пару дней. Ты получил мое письмо перед отъездом?»
«Да. Печальная новость. Я поспрашивал в различных гаванях, и у меня есть для тебя информация.»
«Прекрасно, но не говори ничего сейчас. Нас могут подслушать.»
«Увидимся, когда ты доберешься до города. |