И страх тоже вреден. Пойдемте? — Она направилась к буфету. Мак удивленно приподнял брови.
— Нетипичная жертва, — пробормотала Кимберли когда они последовали за девушкой.
Мак пожал плечами.
— У нее хорошая семья. По крайней мере была хорошей до того происшествия.
В буфете Мак и Кимберли взяли по большой чашке черного кофе. Нора Рей — стакан содовой и банановую сдобу, которую вертела в пальцах, пока они сидели за пластиковым столиком.
Мак не спешил с вопросами. Кимберли потягивала горьковатый кофе, оглядывая ричмондский аэропорт с таким видом, словно ее ничего не беспокоило и ей доставляло удовольствие сидеть в зале с кондиционером и смаковать кофе. Только бы сердце не колотилось так сильно. Только бы не ощущался так мучительно бег времени,
— Я хочу помочь, — внезапно сказала Нора Рей. Она раскрошила свою сдобу и смотрела на них настороженно и недоверчиво.
— По словам моего начальника, вам что-то известно о существующем положении дел, — обтекаемо выразился Мак.
— Он опять взялся за старое. Похищает девушек. Две жертвы, верно?
— Откуда вы знаете, милочка?
— Знаю, и все.
— Он звонит вам?
— Нет.
— Пишет письма?
— Нет. — Нора Рей напряглась. В голосе ее зазвучало упрямство, — Сперва ответьте на мой вопрос. Две девушки погибли? Он снова взялся за это?
Мак молчал, и напряженность возрастала. Нора Рей снова принялась за остатки сдобы, теребя их пальцами. Девушка оказалась молодчиной. Продержалась дольше, чем они.
— Да, — наконец ответил Мак. — Он снова убивает.
Девушка словно утратила силу духа. Плечи ее поникли руки легли на столик.
— Я это знала, — прошептала Нора Рей. — Я не хотела знать, надеялась, что это только сон. Но в глубине души… в глубине души знала всегда. Несчастные девушки. У них не было возможности спастись.
Мак подался вперед и в упор посмотрел на девушку.
— Нора Рей, скажите, откуда вам об этом известно?
— Смеяться не будете?
— Последние тридцать шесть часов так измотали меня что мне не до смеха.
Нора Рей перевела взгляд на Кимберли.
— Я измотана еще больше, чем он, — обронила та. — Так что выкладывайте свою тайну.
— Я видела их во сне.
— Во сне?
— Знаете, я постоянно вижу во сне сестру, но никому ни разу об этом не говорила, не хотела расстраивать. Но я уже несколько лет вижу Мэри Линн. Думаю, она счастлива. Там, где она сейчас, есть луга, лошади и много солнца. Сестра меня не видит; не знаю, существую ли я в ее мире. Но время от времени я вижу ее и думаю, что у Мэри Линн все хорошо. Но потом, несколько дней назад, появилась другая девушка. А прошлой ночью еще одна села рядом с ней на ограде. По-моему, они еще не совсем поняли, что мертвы.
Лицо Мака стало непроницаемым. Он провел по нему ладонью. Не знает, как быть, догадалась Кимберли. Не знает, что сказать. Оба они не предполагали, что разговор примет такой оборот.
— Эти девушки заметили вас? — поинтересовалась Кимберли. — Разговаривали с вами?
— Да. У одной из них есть младшая сестра. Она спрашивала, будет ли та тоже видеть ее во сне.
— Можете описать этих девушек?
Нора Рей тотчас сделала два описания. Не совсем точные, но и не ошибочные. Одна блондинка, другая брюнетка. Люди передающие, что обладают экетрасенсорным восприятием, частую дают общие описания, побуждая слушателей заполнить пробелы. Кимберли вновь ощутила усталость.
— Того человека видите? — спросил Мак.
— Нет. |