Изменить размер шрифта - +

— Если бы это было возможно, — сказал Уильямс, снова склонясь над работой.

 

Клеймо за клеймом ставил Бенжамин Рили на четырех маленьких серебряных коробочках, трех заварочных чайниках и полдюжине чайных заварочных ложек. Затем он завернул каждый предмет в льняную ткань, чтобы не поцарапать, и сложил в корзину. После чего надел пальто и шляпу, пригладил волосы в косичке и, уверив себя, что выглядит достаточно привлекательным, чтобы сойти за хозяина, вышел на улицу.

Зал золотых дел мастеров, куда он направлялся, располагался примерно в середине Фостер-лейн. Это было внушительное здание в классическом стиле, с большими окнами по фасаду и внутренним двориком, куда можно было попасть через портик с колоннами. Около входа Рили увидел сгрудившихся кучкой ремесленников и подмастерьев. Они все пришли сюда, чтобы проверить свои изделия. Он так увлекся разглядыванием конкурентов, что не заметил Агнесс Мидоус, проходившую мимо на рынок. Решив, что увидел знакомого, Рили круто повернулся. Перед Агнесс мелькнуло худое, в оспинах лицо под темно-коричневой шляпой, пряди темных волос; полная корзина Рили с силой зацепилась за ее пустую и столкнула женщину в канаву. Рядом рассыпались серебряные предметы.

— Бог мой! — воскликнул Бенжамин Рили, поднимая из грязи то крышки, то ложки и с опаской поглядывая на уличных ребятишек. — Убирайтесь отсюда, подлые воришки! — заорал он на оборванную девчонку. — Подойдете ближе — позову сторожа, он поставит на вас клеймо!

— Успокойтесь, мистер, я только хотела помочь, — сказала девочка, отходя подальше.

— Как бы не так, — проворчал Рили.

Столкновение привлекло зевак. Они стояли вокруг, тыча пальцами и смеясь. Уличные ребятишки стали дразнить Рили, выкрикивая: «Смотрите, сэр, он ее схватил!» и «Туда, сэр!», — заставляя Рили поворачиваться, что вызывало дружный смех. Когда все покрытые грязью предметы были найдены и благополучно уложены в корзину, Рили повернулся к Агнесс. Она уже поднялась на ноги и отряхивала испачканную нижнюю юбку. Все еще сидя на корточках, он с удовольствием разглядывал ее стройные лодыжки и не спешил подниматься.

— Вы в порядке, мисс? — спросил Рили, медленно вставая и оглядывая ее с ног до головы, не упуская ни одного изгиба.

— Не вас за это надо благодарить! — сказала Агнесс, отступая назад.

— Мисс Мидоус, кухарка Бланшаров, не так ли?

Он, придвинувшись, сжал ее руку, как показалось Агнесс, излишне фамильярно.

— Миссис Мидоус, — поправила она, отдергивая руку.

— Миссис Мидоус, простите меня. Я вижу, вы испачкали свое платье. Давайте вернемся в мастерскую, и вы приведете себя в порядок. — Он подмигнул.

Агнесс закусила губу. Ей очень хотелось послать его ко всем чертям — сразу перестал бы скалить зубы, — но она вспомнила слова мистера Мэттью о дружбе Рили с Роуз. Вдруг он знает, куда она направилась. Агнесс не стала задумываться, почему ее все еще волнует исчезновение служанки, даже когда она узнала о ее недостатках. Она скупо улыбнулась Рили:

— В этом нет необходимости, благодарю вас, мистер Рили. У меня совсем нет времени. Я тороплюсь, ведь моя помощница по кухне исчезла. Мне кажется, вы ее знаете. Это Роуз Фрэнсис.

Рили удивился.

— Исчезла? Сбежала? — спросил он.

— Вы не знаете, где она? — осторожно поинтересовалась Агнесс.

— Откуда?

Она снова улыбнулась ему:

— Я думала, вы с ней были друзьями.

Рили пожал плечами, но ничего не сказал.

— Когда вы в последний раз ее видели? — не отставала Агнесс.

Быстрый переход