Эд Макбейн. Часовые свободы
Во времена, когда одно только бряцание оружием способно мгновенно ввергнуть мир в атомную катастрофу, склонность верховной власти перепоручить важнейшую задачу проникновения в замыслы противника добровольным помощникам доказывает ее слабость.
Часть первая
Глава 1
Дождь не прекращался. Резкий порывистый ветер, разгулявшийся над Майами, мчал по небу косматые черные тучи, швыряя валы ледяной воды на пристань, где, крепко обнявшись, стояли мужчина и женщина. В нескольких шагах за ними судорожно раскачивался на разъяренных волнах пришвартованный катер длиной в двадцать семь футов. В противоположном конце пирса темнел неподвижный силуэт грузовика.
Просторный черный плащ не мог скрыть выпирающий вперед живот беременной женщины. Она прятала голову в черной косынке на плече у мужчины. Дождь был довольно мелким, но мощные порывы ветра превращали его в хлещущие вдоль пристани колючие ледяные струи; однако мужчина, одетый только в рубашку и брюки цвета хаки, казалось, совершенно не замечал непогоду.
Со стороны грузовика донесся чей-то оклик:
— Джейсон, уже без четверти три.
Мужчина не ответил. Он только кивнул, а затем сказал женщине:
— У тебя все будет хорошо?
— Да.
— Ты волнуешься?
— Нет.
— Молодец.
— Только за тебя волнуюсь, — добавила она.
— Не стоит, ведь мне досталась самая легкая часть.
— Нет, это не так. И ты это знаешь.
Он улыбнулся. В его улыбке была уверенность и что-то еще, что женщина затруднялась определить, но что появилось в нем с той самой ночи, семь лет назад, когда он впервые рассказал ей про свою идею. Уже тогда эта идея ей не понравилась, да и теперь не больше, но этот мужчина был ее мужем.
— Если что-нибудь пойдет не так, ты откажешься от операции, — сказала она, и в ее голосе не прозвучало вопроса.
— Все пойдет как надо.
— Но если... Если что-то случится, ты все бросишь.
— Да.
— Толстяк и все остальные в Ки-Уэст...
— Они знают, что не должны выступать, пока я не позвоню им.
— И ты радируешь нам на катер, если мы должны будем выйти. Иначе мы вернемся в Майами.
— Да.
— Джейсон, — сказала она, — еще есть время.
— Для чего?
— Отменить свое решение.
— С чего бы мне его отменять?
— Потому что, даже если это получится, к завтрашнему утру мы все можем погибнуть.
Мужчина молчал. Женщина напряженно ждала его ответа, но слышала только беспокойный шелест широких листьев пальм, над которыми бушевал неуемный ветер, удары корпуса катера о пристань, рокот налетающих на нее волн. Наконец до нее донесся еле различимый за всем этим шумом решительный вздох Джейсона.
— Все у нас получится, — сказал он.
— Да, но даже если получится...
— Аннабел, мы уже это обсудили.
— Да, но...
— Послушай, Аннабел! Пожалуйста, послушай меня внимательно. Мы не можем отказаться от этой операции, если только что-нибудь не случится с моей частью работы, понимаешь? Если только не произойдет что-нибудь на самом деле ужасное, когда я доберусь до Охо-Пуэртос. Это единственное, что может все расстроить. Но сейчас, стоя здесь, на пристани, и зная, что к началу операции все готово, я не могу сказать: «Ладно, давайте не будем этого делать». Это слишком важно...
— Я знаю, Джейсон, но...
— Для мира, — сказал он. |