— Куда собиралась ехать?
— Бен, не понимаю, какая разница…
— Я лишь пытаюсь во всем разобраться.
— Разве важно, за продуктами я собиралась, или в химчистку, или…
— Просто совсем недавно он был в полном порядке! — Бен разрыдался, и Пиппа обняла сына. Бедняга Бен! При мысли о спешащей из аэропорта дочери в животе образовался узел. Впрочем, иначе нельзя: Грейс должна попрощаться с отцом.
В палату вошел доктор Франкен. Всего на пару лет старше Бена, круглолицый, чуть заметно шепелявит, его наверняка посылают выражать соболезнования и утешать несчастных родственников. Он объяснял уже несколько раз, сначала Пиппе, потом Бену: у Герба обширный инсульт, мозг буквально затоплен кровью, поэтому жизнь поддерживается лишь благодаря аппарату искусственного дыхания, и членам семьи придется решать, как долго мистера Ли продержат в таком состоянии и когда отпустят в стратосферу.
Однако на этот раз круглолицый доктор явился с другими вестями.
— Мисс Мойра Даллес — ваша подруга или подруга семьи? — спросил он у Пиппы.
— Подруга моего мужа.
— И твоя тоже! — напомнил Бен.
— До недавнего времени.
— В общем, она пациентка нашей клиники, — зачастил доктор Франкен, — несколько часов назад ее привезли с жалобами на боль в подреберье…
Пиппа с трудом подавила истерический смех, и доктор удивленно поднял глаза.
— Извините… Пожалуйста, продолжайте.
— Каким-то образом она узнала, что у вашего мужа инсульт.
— Угу…
— Она желает навестить мистера Ли, вашего мужа… Немедленно… Я кардиолог, поэтому сегодня ее осматривал. Мисс Даллес… сильно горевала. Простите, что задаю такие вопросы, но спросить я должен.
— Пусть побудет с ним несколько минут, — проговорила Пиппа.
Мойра вошла в палату и тяжело опустилась рядом с Гербом. Бен озадаченно взглянул на мать, и Пиппа закатила глаза.
Чуть позднее, уже в приемном покое, она, с трудом пересилив себя, принесла чашку сладкого чая для Мойры, которую перебинтованные запястья и больничный халат делали похожей на сбежавшую из дурдома.
— Ох, Пиппа! — сетовала она, поднося к губам запотевшую чашку. — Видимо, меня боги наказывают!
— Хоть на секунду оставь свой эгоизм и пей чай!
— Умоляю, прости меня, пожалуйста!
— За что мама должна вас простить? — поинтересовался Бен, усаживаясь рядом с Мойрой.
— Н-не могу объяснить, не могу…
— Бен, у твоего отца и Мойры был роман, поэтому я и решила уехать из дому.
— Что?!
— Пиппа, клянусь, я выпрыгну из окна, если ты меня не простишь! Я вела себя как слепая, как глупая эгоистка… — Мойра сползла с кресла и опустилась на колени: — Умоляю!
Сидящие в приемном покое оторвались от газет.
— Ладно, прощаю, — буркнула Пиппа. — Вставай!
Поднявшись с пола, Мойра рухнула на ближайший диванчик.
— Но ведь ты ее не простила! — воскликнул Бен.
— Конечно нет! — Пиппа со вздохом откинулась на спинку кресла. — За что мне Бог вечно посылает безумных женщин?
— Почему папа так с тобой поступил?
— Он боялся умереть, влюбился в Мойру, и новое увлечение помогало ему чувствовать себя живым. А я в последнее время будто в облаках витала, даже не знаю, что сказать…
— Неужели тебе все равно?
— Разве я могу состязаться с ней? — Пиппа махнула рукой в сторону Мойры. |