Фин едва не вскрикнула, потому что Дерек шел прямо в расставленную ему ловушку: употребив это выразительное словечко, он показал, сколь пренебрежительно относится к тому, что Фин почему-то называла работой. — Я ее финансовый консультант.
— А! — кивнул Джейк, сумев каким-то образом сделать это междометие очень содержательным. — Стало быть, вы работаете у Фин, — заключил он, что Фин сочла намеренной провокацией.
Как и следовало ожидать, Дерек побагровел от негодования.
— Я ее финансовый консультант, — повторил он холодно и высокомерно.
— Ну да, я и говорю, что вы работаете у Фин, — с притворной наивностью согласился Джейк, на самом деле хорошо понимая, как оскорбительны его слова. — В бизнесе она большой человек! — добавил он с одобрительным смешком. — Вы знаете, когда я впервые увидел Фин, я решил, что она…
— Дерек, скоро два. — Фин поспешила напомнить Дереку о том, что ему, как он сказал ей в кафе, надо вернуться к себе в офис к двум часам, потому что в половине третьего к нему придут. Ей вовсе не хотелось, чтобы Джейк распространялся об их первой встрече.
Дерек хмуро посмотрел на свои золотые часы.
— К сожалению, да. Пора возвращаться на работу, — неохотно признал он, слегка прикоснувшись губами к губам Фин. — Значит, увидимся в семь, — напомнил он осторожно. Он кивнул Джейку, явно не зная, чего от него ожидать, хотя держался Джейк дружелюбно.
Дерек не догадывался, что именно дружелюбие Джейка уже о многом говорит! Хотя, пока он не исчез в толпе, Фин видела по его неестественно напряженной спине, что Дерек чувствует себя оскорбленным, только пока еще не знает почему.
Едва они остались одни, Фин повернулась к Джейку, ее зеленые глаза полыхали гневом.
— Надеюсь, вы довольны? — возмущенно спросила она, глядя на него с негодованием.
Но Джейк остался равнодушным к ее выпаду.
— Вне всякого сомнения.
Она и без него это знает! И знает еще, что если бы Дерек находился в более выгодном положении, то есть уже слышал о Джейке, он и тогда бы проиграл ему любую словесную баталию. Знакомство с ним отнюдь не уменьшало воздействие его личности.
Теперь, когда она могла увидеть их обоих рядом: высокого белокурого вкрадчиво-красивого Дерека, облаченного в строгий черный костюм, в каком он предпочитал появляться на службе, и Джейка, ростом еще выше, темноволосого, одетого в первую попавшуюся рубашку и джинсы, Джейка, чья мужская привлекательность била в глаза, — Фин вынуждена была признать — хотя ей очень этого не хотелось! — что и в смысле внешности сравнение не и пользу Дерека.
Джейк не отвел глаз, губы его презрительно скривились, словно и ему было известно, что сравнение не в пользу Дерека, по крайней мере для Фин.
— Значит, это и есть Дерек, чье суждение для вас так важно?
Кровь прихлынула ей к щекам.
— Я так не говорила…
— А зачем вам говорить? — усмехнулся он. — Но почему вы не сказали ему, что я буду ставить «Частную жизнь»? — спросил он, прищурившись.
— А вы почему не сказали? — попыталась защищаться Фин, зная уже по опыту, что он не стал бы умалчивать об этом только ради того, чтобы не поставить ее в неловкое положение.
А она, по правде сказать, пока они разговаривали втроем, страшно боялась, что Джейк упомянет о своей причастности к пьесе, ведь Дереку явно не понравится, что она каждый вечер будет находиться в его обществе.
— Разве я могу за три недели до премьеры рисковать исполнительницей главной роли, приятель которой готов потребовать, чтобы она отказалась от участия в пьесе? Мне ведь достаточно один раз взглянуть на знаменитого Дерека, чтобы…
— Не называйте его так!
— Хорошо. |