Изменить размер шрифта - +

— Да, — сказала она, поднося руку к груди, но не коснулась ее и уронила руку.

Я открыл дверцу со своей стороны.

— Счастливо вам, и спасибо, что уделили мне время.

— Нет, — произнесла она. — Он не знает. Думает, что и я тоже не знаю. Я сказала ему, что это были однодневные гастроли, и нет никакой возможности когда-нибудь узнать. Он правда этому верит, потому что раньше я... кое-чем занималась. Я рассказала ему историю, в которой не очень хорошо выглядела, потому что мне пришлось это сделать. Мне надо было сделать то, что я считала правильным.

— Разумеется, — сказал я и взял ее руку в свою. — И это было на самом деле правильно — результат говорит сам за себя.

— Это верно.

— Бетель, я сказал о Ноэле то, что действительно думаю о нем. И заслуга в том, что он такой, целиком принадлежит вам.

Она сжала мою руку и тут же отпустила.

— То, что вы говорите, похоже на правду. Попробую в это поверить.

 

 

— Здесь масса всего на Дауса. — Он встряхнул свой кейс и поставил его мне на стол. — Только вряд ли пригодится.

— Может, и пригодится. Если потребуется возвращать то, что он уже успел хапнуть из состояния.

— Да, — сказал он, — надо же поаплодировать частному расследованию. Как ты?

— Отлично.

— Правда?

— Правда. А ты?

— Все еще работаю. Адвокату Лафамилья нравится мой стиль.

— Она женщина со вкусом.

— У тебя точно все нормально?

— Точно. В пруду у меня вывелись мальки, они живут и развиваются, так что я в отличном настроении.

— Мальки?

— Хочешь посмотреть?

— Конечно.

Мы спустились в японский садик. Он не сразу разглядел мальков, но потом все-таки их увидел. И улыбнулся.

— Да, они славные. Чем ты их кормишь?

— Размолотым кормом для рыбок.

— А их не съедают?

— Некоторых съедают. Но самые быстрые выживают.

— Ясно.

Майло уселся на камень и подставил лицо солнцу.

— Вчера поздно вечером в ресторане появился Никвист.

Поговорил несколько минут с Доном, потом уехал. Похоже, на прощание. Фургончик был упакован для длительного путешествия.

— Ты это узнал от своего наблюдателя?

— Со всеми подробностями. И когда ты уехал — с точностью до секунды. У него просто мания детальных отчетов. Если бы я не был дураком, то велел бы ему походить за тобой.

— А он смог бы помочь?

Он усмехнулся.

— Вероятно, нет. Там артрит и эмфизема. Но у него чертовски хороший почерк.

Он посмотрел на лист бумаги, вставленный в машинку.

— Что это такое?

— Моя монография.

— Значит, все вернулось в норму, а? Когда ты увидишь Мелиссу?

— Ты имеешь в виду лечение?

— Угу.

— Как можно скорее — как только она вернется в Лос-Анджелес. Я звонил им с час назад, она сказала, что не хочет отходить от матери. Врач, с которым я разговаривал, сомневается, что Джину можно будет перевезти раньше, чем через неделю. Потом потребуется домашний уход.

— Боже мой, — сказал он. — Мелиссе уж точно пригодятся твои сеансы. А может, и всем, кто с этим соприкоснулся, стоит пройти курс лечения.

— Я оказал тебе крупную услугу, а?

— Это точно. Когда буду писать мемуары, то отведу ей отдельную главу.

Быстрый переход