Так, инспектор?
– Да, сэр.
– Тогда, может быть, вы расскажете все с самого начала?
– Боб, – прошептала Тэсс, – надеюсь, ты, в конце концов, скажешь всю правду.
– Ты прекрасно знаешь, что я говорю правду.
– Тогда давай делай, как говорит доктор Фелл! Рассказывай все! А кое-кто сможет понять суть.
Я сел на край низкого крыльца и последовательно изложил все факты, начав с того самого разговора в клубе «Конго» в марте. Я описал покупку Кларком дома, его радость, отбор гостей; затем дело дошло до нашего приезда сюда вчерашним вечером и последующих событий. Я пересказывал все до мельчайших подробностей. История получилась длинной, но, как мне показалось, слушатели не нашли ее скучной и утомительной.
Волнение доктора Фелла возрастало. Он давно уже зажег сигару и теперь попыхивал ею, словно ребенок, сосущий мятный леденец. В его руках была потрепанная кожаная записная книжка, в которую он периодически что-то записывал огрызком карандаша. В какой-то момент он надул щеки и попытался заговорить в своей напыщенной манере, но под взглядом инспектора Эллиота осекся.
– Афинские архонты! – пробормотал он загробным голосом. – Надо же! Послушайте, Эллиот, так не годится!
Инспектор кивнул; он тоже, казалось, был полностью поглощен этой историей.
– А теперь, – доктор Фелл сделал широкий жест, из-за чего пепел от сигары просыпался на его жилет и записную книжку, – парочка вопросов. Мисс Фрэзер… гм! Кха!
– Я вас слушаю.
– Когда вы впервые вошли в этот дом, что-то «пальцами обхватило вас за щиколотку у входа», не так ли?
Лицо Тэсс стало пунцовым, но она кивнула. Устроив более прочно свое пенсне на носу, доктор Фелл несколько секунд пристально смотрел на нее.
– Понимаете, в этом происшествии есть некоторая неясность. Ну, к примеру, какими были эти пальцы? Рука была большой или маленькой?
– Я бы сказала, маленькой, – немного поколебавшись, произнесла Тэсс.
– Но что она делала: пыталась тянуть вас вниз или что-нибудь в этом роде?
– Нет, она схватила, именно схватила, а потом отпустила, и я смогла идти.
Доктор Фелл снова, тихо посапывая, внимательно посмотрел на Тэсс, а затем, обернувшись ко мне, сказал:
– Этот загадочный мистер Кларк… Я заинтригован. Давайте рассмотрим историю о Норберте Лонгвуде, которую он вам рассказал, историю об ученом, умершем в этом доме в 1820 году. Черт побери, я просто восхищаюсь хладнокровием этого мистера Кларка! – Доктор Фелл снова хихикнул. Его розовое лицо сияло лучезарной улыбкой. Пытаясь стряхнуть пепел с сигары, он уронил его на жилет. – Полагаю, он говорил вам о том, что этот Норберт Лонгвуд был «доктором»?
– Да.
– А о трех друзьях или коллегах из мира медицины – Араго, Буажиро и сэре Хэмфри Дэви?
– Нет-нет. Это я сказал о них.
– Вы?
– Да. Кларк не узнавал никаких имен. Мне даже показалось, он был несколько раздосадован, когда я упомянул о них.
Доктор Фелл задумчиво заговорил:
– Знаете, во многом он мне кажется скрытным, но особенно в случае с молодым человеком в клубе «Конго» – тем самым, что рассказал вам о проворном дворецком, качавшемся на люстре. Как его звали?
Я назвал имя, и доктор записал его.
– Адрес?
Тэсс и я озадаченно переглянулись: невероятная активность доктора в связи с этим юношей казалась неожиданной.
– Я не знаю, где он живет, но вы всегда можете поинтересоваться о нем в клубе.
– Прекрасно! Гм-м! Итак, вы говорили, что примерно в час ночи услышали стук внизу, отправились туда и обнаружили миссис Логан, выходившую из кабинета с маленьким ключом в руках, который стал причиной путаницы и недоразумения. |