Изменить размер шрифта - +
Я вскакивал с постели в холодном поту! Не знаю, вправду ли они собираются нарисовать на Луне серп и молот, однако это вполне в их духе. Вспомнить хоть эти идиотские плакаты, которые они развешивают там и сям…

Издатель крепко сжал зубами свою сигару.

– Мы посмотрим, что тут можно сделать. Что поможет тебе ускорить старт?

 

– Мистер Харриман?

– Да?

– Опять пришел мистер Лекруа.

– Скажите, что я занят.

– Хорошо, сэр. Но, мистер Харриман, раньше он этого не говорил, но теперь утверждает, будто он – пилот-ракетчик.

– Пусть идет в «Скайуэйз». Я не нанимаю пилотов.

Лицо секретарши на экране сменилось физиономией мужчины.

– Мистер Харриман! Я – Лесли Лекруа, дублирующий пилот «Харона».

– Хоть сам архангел Гав… Как? Как вы сказали?! «Харон»?

– Да, «Харон». Мне нужно с вами поговорить.

– Входите.

Харриман поздоровался с вошедшим, предложил ему закурить и с интересом принялся рассматривать. «Харон» – «шаттл» для недавно взорвавшегося энергоспутника – был ближе всего к настоящему космическому кораблю. Его пилот, погибший при взрыве, которым был уничтожен и спутник, и сам «Харон», по сути, был родоначальником племени космонавтов.

Харриман подумал, как же можно было забыть, что для «Харона» имелся еще один, запасной пилот. Конечно, он знал об этом, но – бывает такое – забыл. Забыл, вычеркнув из памяти и спутник, и «шаттл», и все, что к ним относилось. Теперь он с любопытством разглядывал Лекруа.

Перед ним сидел невысокий, аккуратного вида человек с тонким, интеллигентным лицом и крупными умелыми руками жокея. С виду он был спокоен и абсолютно уверен в себе.

– Чем могу быть полезен вам, капитан?

– Вы строите корабль для полета на Луну.

– Откуда вы знаете?

– Лунный корабль строится. И все наши парни говорят, что за этим делом стоите вы.

– Вот как?

– Я хочу его пилотировать.

– Почему именно вы?

– Я самый подходящий для этого человек.

Харриман выпустил облако табачного дыма.

– Если вы сможете это доказать – место за вами.

– Договорились.

Лекруа поднялся.

– Я оставлю секретарше свой адрес.

– Минуту. Я сказал «если»… Давайте-ка побеседуем. Дело в том, что я сам отправляюсь в этот полет, и хотелось бы узнать вас поближе, прежде чем доверить вам свою голову.

Они обсудили полет на Луну и межпланетные путешествия вообще; поговорили о ракетах и о том, что, возможно, будет обнаружено на Луне, и постепенно Харриман потеплел: он почувствовал родственную душу, тоже одержимую Прекрасной Мечтой. Не понимая почему, он уже практически нанял Лекруа: разговор пошел так, будто их совместный полет был делом решенным. К реальности Харриман вернулся не скоро.

– Здорово мы с тобой, Лес, побеседовали, однако на сегодня у меня есть еще кое-какие делишки. На одних разговорах до Луны не долететь. Отправляйся в «Петерсон Филд», там тебя встретит Боб Костер, я ему позвоню. Сумеешь с ним поладить – тогда и о контракте поговорим.

Написав на листе бумаги несколько слов, он отдал записку Лекруа.

– Это передай мисс Перкинс – сразу при выходе, она внесет тебя в ведомость.

– Ну, это – не к спеху.

– Ничего-ничего, чтобы вести здоровый образ жизни, прежде всего нужна еда.

С этим Лекруа согласился, но в дверях замешкался:

– Одного только не понимаю, мистер Харриман.

Быстрый переход