Он слышал крики и видел аймаров, бежавших туда. Должно быть, там, за деревьями, произошла повторная битва, потому что снова раздались удары, пронзительные свистки и воинственные крики.
— Мой бедный, бедный Гарсиа! — шептал Альваро, не переставая грести.
Скоро крики начали удаляться и долетали к нему уже не с берега, а из леса. Должно быть, побежденные во второй раз дикари снова обратились в бегство, в лес, где они скорее могли укрыться в густой чаще.
Плыть дальше в этом направлении было бесполезно. Лучше было быстрее вернуться на островок и рассказать Диасу, что случилось. Только он мог дать полезный совет.
— Мы никогда не оставим дорогого мальчика! — сказал себе Альваро, поворачивая лодку и принимаясь усиленно грести. — Если у него было время зарядить ружье, то дикари, конечно, сочтут его за высшее существо. В таком случае он не будет съеден и из него сделают пиайе. Ведь не может же быть, чтобы эти дикари были более свирепыми, нежели аймары!
Несколько успокоив себя этими размышлениями, Альваро быстро поплыл по направлению к острову.
Битва в лесу, должно быть, уже кончилась, потому что больше ничего не было слышно. Воины, вероятно, ушли далеко от берега саванны.
Было около полудня, когда Альваро, сильно опечаленный, пристал к берегу.
Диас, не ожидавший их возвращения раньше вечера и соскучившийся без них, задремал, лежа под деревом. Голос Альваро разбудил его.
— Вы один, сеньор Виана? Что с вами случилось?
— Я потерял его, — сказал Альваро.
— Бог мой! Что же произошло с мальчиком?
— Его похитили дикари.
— Канела?
— Не знаю… там были и аймары… Они сражались…
— Успокойтесь, сеньор Альваро, и расскажите мне все по порядку. Отчаяние окончательно овладело душой Альваро, но он все-таки сделал над собой усилие и рассказал все, как было.
— Как вы думаете Диас, можем мы надеяться спасти его? Диас молча выслушал его рассказ и задумался.
— Вы уверены, что его похитили не аймары? — спросил он, морща лоб.
— Аймары еще не успели туда добежать
— Значит, это были другие дикари?
— Да.
— Скажите мне, каковы они на вид?
— Они выше ростом аймаров, волосы у них длинные, черные и цвет кожи темно-коричневый.
— Вы не заметили у них надрезы на руках и на бедрах?
— Да, и довольно глубокие, старые рубцы.
— А не были ли у них прилеплены перья возле глаз?
— Да.
— Это индейцы тупи, самые ожесточенные и упорные враги тупинамба. Я рад, что это они похитили Гарсиа, а не аймары, хотя как те, так и другие одинаково жестоки.
— Мы можем его найти, как вы думаете?
— Я знаю, где находится их главная деревня, и думаю, что они поведут Гарсиа к своему верховному вождю Нираджиби, что означает «рыбья рука».
— Они его обрекут на съедение?
— Возможно, если не предпочтут сделать из него колдуна, но нам нечего пока бояться за него. Он слишком худ и не годится на жаркое, а прежде чем они откормят его, пройдет все-таки несколько недель, а может быть, и месяцев.
— Вы, значит, не теряете надежды спасти его?
— Это будет нелегко, но мы попробуем. Если увидим, что это слишком трудно, то призовем на помощь тупинамба, которые, вероятно, уже вернулись в свои деревни.
— Вы чувствуете себя в состоянии предпринять это путешествие?
— Дня через два я буду совсем здоров.
— Два дня! Это долго, Диас!
— Но мы не будем терять времени и тотчас же снимемся с места. |