Очень. Я думаю, что вы, коротышки, теперь найдете желающих отправиться к небесам и кое‑чему научиться.
– Значит, ты так думаешь? А сам ты не хочешь?
– Не‑ет, – протянул Одиночка. – Нет, я – вряд ли. Малость я староват, чтобы так бросаться на новое. Но среди молодых найдутся охотники. Ужас, например. Он, знаешь, парень способный. Теперь, конечно, когда ты почву вспахал, я могу кое‑где бросить про вас доброе слово.
– Очень мило с твоей стороны, особенно сейчас, – желчно сказал Джон.
– Идут за победителем, Полпинты, – добродушно пророкотал Одиночка. – Вам, коротышкам, следовало бы это знать. На самом деле я удивлен, что вы так долго соображали. Если ты придешь в дом, сядешь за стол и скажешь, что ты из этой семьи, ты же не ждешь, что тебе поверят на слово? Я тебя, помнишь, спрашивал: кто вас вообще сюда звал? И с чего вы решили, что должны нам понравиться? Когда ты был мальчишкой, если бы в твою деревню приехал новичок ростом тебе по пояс, зато с кучей новых блестящих игрушек, которых у тебя нет? И вот он тебя хлопает по плечу и говорит: «Пошли, теперь будем играть в мои игры!» Ты бы как ответил?
Проницательные глаза с волосатого лица пристально смотрели на Джона.
– Понимаю, – ответил Джон, помолчав. – Зачем тогда ты мне помог?
– Я? Тебе? Я был абсолютно нейтрален. О чем ты это?
– Там, откуда я родом, есть такая штука – телефонный справочник. Это книга вроде тех руководств, что лежат у Мелкого Укуса в Хамроге. Вот такой толщины, – Джон показал пальцами, – и по виду можно сказать, что ни один коротышка ее пополам не разорвет. Но некоторые могут. – Он пристально поглядел на Одиночку. – Конечно, это фокус.
– Что ж, – рассудительно произнес Одиночка, – вполне могу поверить. Справочник, толстая палка или разбойник с гор – со всем этим без фокуса не справишься. Хотя в серьезном деле я бы на коротышку ни против кого из нас не поставил, даже и не думай.
Он огляделся. Береговому Ужасу уже помогли выбраться из реки, и почти вся толпа разошлась.
– Надо будет нам собраться и поговорить, Полпинты. Ладно, коротышки, до скорого.
Джон Тарди вытер мокрый нос рукой, глядя Одиночке вслед. Потом повернулся к Тай Ламорк.
– Ну? – сказал он. – Что значит, что это все ты виновата?
– Так и есть, – несчастным голосом сказала она. – Это была целиком моя идея. На Земле знали, что мы не можем достучаться до дилбиан, и потому послали меня. И я... – она всхлипнула, – и я посоветовала послать человека, как можно ближе по психологическому профилю подходящего к дилбианам, и впутать его в дилбианскую эмоциональную ситуацию. Чтобы они увидели, что мы совсем не такие чужие. Но у них тут очень необычная культура. Очень. Я даже думать не могла, что Ну‑И‑Фигура‑У‑Нее на тебя бросится и чуть не убьет, да еще и отберет телефон. Мы хотели, чтобы ты все время был в контакте с Джошуа Гаем и он мог бы в любой момент тебя выручить.
– Понимаю. А почему, – спросил Джон очень медленно и терпеливо, – вы решили не говорить мне, что именно происходит?
– Потому что, – всхлипнула она и разревелась, не удержавшись, – я думала, лучше будет, если у тебя будет реакция как у дилбианина – естественная, открытая и необдуманная‑я‑я‑я!
– Понимаю, – повторил Джон.
Они стояли возле озера. Он приподнял ее – она была очень стройна и легка – и бросил в воду. Раздался визг, потом очень приятный на слух плеск. Джон повернулся и пошел прочь.
Пройдя шагов шесть, он притормозил, повернулся и возвратился. |