Когда я вошла в комнату, он встал и, взяв мои руки в свои, ласково пожал их.
– Бедное дитя! О, мое бедное, бедное дитя!
Я неосознанно начала входить в роль обездоленной сиротки. Это на меня мистер Флемминг подействовал. Он излучал доброту, теплоту и отеческую заботу… И был совершенно уверен, что я глупенькая маленькая девочка, оставшаяся один на один с жестокосердным миром. Я сразу поняла, что переубеждать его бесполезно. И, судя по всему – как показал дальнейший ход событий, – сделала правильно, что не стала его переубеждать.
– Мое милое дитя, можете ли вы выслушать меня? Мне бы хотелось вам кое-что разъяснить.
– А… хорошо.
– Как известно, ваш отец был выдающийся человек. Потомки его оценят. Но, к сожалению, он не обладал деловыми качествами.
Я знала это, пожалуй, даже лучше мистера Флемминга, но от комментариев воздержалась.
Он продолжал:
– Вряд ли вы разбираетесь в подобных вопросах, так что я постараюсь говорить как можно понятней.
Мистер Флемминг начал вдаваться в ненужные подробности, из которых в конце концов стало ясно, что мне приходится вступать в жизнь, имея в кармане восемьдесят семь фунтов семнадцать шиллингов и четыре пенса. Сумма была весьма неубедительной. Я ждала продолжения разговора с некоторым трепетом, боясь, что у мистера Флемминга найдется где-нибудь в Шотландии тетушка, которой позарез нужна молоденькая компаньонка. Однако тети у адвоката не оказалось.
– Вопрос в том, – продолжал мистер Флемминг, – как устроить ваше будущее. У вас ведь нет родственников?
– Нет, я одна на свете, – сказала я и снова поразилась своему сходству с какой-нибудь киногероиней.
– А друзья у вас есть?
– Да, ко мне все были очень добры, – с благодарностью в голосе ответила я.
– Еще бы! Разве можно вести себя иначе с такой юной и очаровательной девушкой? – галантно заметил мистер Флемминг. – Ладно-ладно, моя дорогая, мы что-нибудь придумаем.
Мистер Флемминг слегка поколебался, но потом сказал:
– А что, если вам немного пожить у нас?
Я даже подпрыгнула – Лондон! Средоточие всяческих приключений!
– Как вы добры ко мне, – пробормотала я. – Неужели вы серьезно? Я побуду у вас только первое время, пока не осмотрюсь. Нужно же самой зарабатывать на хлеб, не правда ли?
– Да-да, мое милое дитя. Я вас понимаю. Мы подыщем вам что-нибудь… э-э… подходящее.
Я инстинктивно почувствовала, что наши с мистером Флеммингом представления о «подходящей работе» существенно различаются. Однако спорить было неуместно.
– Итак, решено. Кстати, почему бы вам не поехать со мной сегодня?
– О, благодарю, но как отнесется к моему появлению миссис Флемминг?..
– Жена будет рада.
Полагаю, мужья сильно заблуждаются, считая, что знают психологию своих жен. Я бы жутко разозлилась, если бы мой муж без предупреждения привел домой бедную юную сиротку.
– Мы пошлем миссис Флемминг с вокзала телеграмму, – продолжал адвокат.
Мои скудные пожитки были упакованы в мгновение ока… Я печально воззрилась на свою шляпу, никак не решаясь ее надеть. Подобные шляпы я называю «кухаркиными». По-моему, в них только прислуге на прогулку выходить… но даже кухарки этого не носят! Черная соломенная шляпа давно потеряла какую бы то ни было форму, поля уныло провисли… Но вдруг мне пришла в голову гениальная идея: я стукнула по шляпе кулаком, потом как следует «намяла ей бока», приплюснула донышко и прицепила нечто схожее с кубистскими фантазиями на тему морковки. |