— Я несу абрикосы, пчел, кокосы, пончики, слонов, сливочную помадку, гремлинов и хотдоги, — сказал Страйкер, передавая ход Уиллу.
Я присоединилась, и мы играли, пока Уилл не ошибся, после чего начали сначала. А потом еще раз. И еще.ЗанК тому времени, как медсестра вышла сообщить нам новости, мы дошли до такой степени напряжения, что мне казалось, кто-нибудь сейчас взорвется.
Мне самому хотелось взорваться. На самом деле, единственное, что меня сдерживало, была рука Шарлотты в моей руке. Она напоминала мне о здравом смысле.
В моей голове пронеслись воспоминания обо всем, что я сделал для Зака, все те случаи, когда я его выручал. Я делал это, потому что он был моим братом, потому что так и поступают братья.
Зак Паркер больше не брат мне, по крайней мере, не эта его сущность. Я обрел новую семью.
Шарлотта, Страйкер, мисс Кэрол, даже Уилл, Одри, Триш, Саймон и Кэти. Группа людей, которые собрались вместе, чтобы заботиться друг о друге.
Шарлотта периодически сжимала мою руку, чтобы удостовериться в том, что я не исчезну.
— Я в порядке, — прошептал я. Это была неправда, но я старался держать себя в руках.
Шум в конце коридора заставил нас всех поднять глаза. Я узнал в новоприбывших Глена и Реджину, так как они с обезумевшим видом ворвались в палату Кэти.
Спустя несколько минут вышла медсестра.
— Как она? — спросила Шарлотта, поднимаясь с места; мою руку она не отпустила.
— Ей, конечно, здорово досталось, но внутренних повреждений нет. Сейчас с ней родители, поэтому, думаю, она в надежных руках. Мы подержим ее еще немного, а потом отправим домой.
— А как насчет него? — спросил Страйкер.
— Полиция взяла у нее показания, и она будет выдвигать обвинения.
Все с облегчением выдохнули.
— Ей повезло, что у нее есть такие друзья, — с улыбкой сказала медсестра, прежде чем вернуться в палату Кэти. Через минуту вышел Глен.
— Здравствуйте, мистер Холлман, сказала Шарлотта. — Мне очень жаль, что все так вышло.
— Это не твоя вина, Лотти, — ответил он с напряженным от волнения лицом. Она отпустила мою руку и обменялась с ним рукопожатием. Он скривился, с трудом сохраняя самоконтроль. — Я так переживал, когда она переехала сюда, но даже не думал, что может произойти такое.
— Вы не могли знать, — сказала Шарлотта. — И ничем не смогли бы помочь. В этом нет вашей вины.
Находиться в больнице, в центре нового кризиса, который воскресил так много воспоминаний об аварии, было выше моих сил.
Шарлотта с Гленом еще немного поговорили, потом он велел нам возвращаться домой, пообещав держать в курсе событий.
— Я только хочу сказать ей, что мы уходим, — сказала Шарлотта, когда Реджина затащила Глена обратно в палату.
Я смирно ждал, пока Шарлотта общалась с Кэти; остальные задавались вопросом, что делать дальше.
— Если бы мы только могли чем-то помочь, — сказала Одри, зевая. Она склонила голову на плечо Уилла.
— Мы ничем не можем помочь, — ответил он, осторожно обнимая ее. — Хотя, если бы я поддерживал линчевание<sup>16</sup>, то предложил бы вам отправиться на его поиски, но, кажется, это не очень хорошая идея.
— Нам не нужно, чтобы тебя арестовали, — сказала Одри, прижимаясь еще ближе.
— Это если бы меня поймали.***Мы все не проронили ни слова по дороге от парковки до своего общежития.
— Как думаете, что ему светит? Тюрьма? — спросил Уилл.
— Надеюсь, что да, — сказала Шарлотта. — Он это заслужил.
Наши глаза встретились в темноте, и я понял, что она имела в виду.
— Он совсем не был похож на преступника. |