Изменить размер шрифта - +

—   Так-так-так, — сказала Эйприл понимающе.

Из ванной вышел Сплинтер, похлопывая себя для массажа по щекам.

—   Привет, Эйприл! — бросил он девушке. — Смотри, как хорошо подействовала на них прогулка. Они снова приступили к тренировкам. Лео, не гни колени!

—   Думаешь, им это пойдет на пользу? — засомневалась Эйприл.

—   Конечно! — убеждённо ответил Сплинтер. — По крайней мере, больше они не сидят, уткнувшись в экран. Скоро ребята войдут в хорошую форму. У меня отличные ученики!

Из кухни снова вылетел Мик, пытаясь дотронуться до потолка.

—   Пойду приготовлю ужин, — Эйприл воспользовалась моментом и захлопнула дверь перед самым носом у Мика. 

Через час все собрались за столом. Черепашки, запыхавшиеся после занятий, на аппетит не жаловались. Уплетая бекон с яйцом, они делали вид, что ничего особенного не произошло. Эйприл не долго позволила им отмалчиваться.

—   Что вы задумали, артисты? — спросила она.

—   Ничего, — прозвучало четыре раза (по числу братьев).

—   Тогда расскажите, понравилось ли вам представление.

—   Это настоящее чудо... — начал Раф.

—   Такого даже в кино не увидишь, вздохнул Дон.

—   Это вам не компьютерные игры, — ответил Лео.

—   Почему у меня не две головы и нет крыльев... — сокрушённо покачал головой Мик.

Всё это братья сказали одновременно, затем переглянулись и дружно рассмеялись. Сплинтер ухмыльнулся в усы. Ему явно пришлись по душе перемены, которые произошли с черепашками. Девушка тоже улыбнулась, но прежде всего она чувствовала ответственность за братьев-черепашек и волновалась за них, зная их беспокойный характер.

—   Мальчики, вас опять потянуло на приключения?

—   Нет, Эйприл, с чего ты взяла? — запротестовал Дон. — Мы просто взбодрились после этого чудесного зрелища.

—   Теперь вас, конечно, от цирка за уши не оттащишь, — сделала вывод Эйприл.

—   У нас нет ушей, — Рафаэль в шутку приставил ладони к голове и помахал ими, будто мух отгонял.

Все засмеялись.

—   Вот что я хочу вам сказать, мальчики, — голос Эйприл стал серьёзным. — Во-первых, вас могут обнаружить, когда вы тайком попытаетесь проникнуть в цирк, и тогда неприятности вам обеспечены.

—   Мы просто моментально сбежим, вот и всё, — легкомысленно заявил Мик.

—   Ах, Мик, — укоризненно сказала Эйприл, — от полиции ты, кажется, уже привык бегать. Но вот что меня беспокоит: никто из нас не знает, что можно ждать от инопланетян. В том, что нашу планету посетили инопланетяне, я нисколько не сомневаюсь. На Земле никогда не было ничего подобного! Я беспокоюсь, потому что не знаю, как они себя поведут, если увидят вас.

—   По крайней мере, они не удивятся так, как люди. У них в труппе есть гораздо

более удивительные существа, чем мы, — резонно заметил Лео.

—   А почему с ними не встретилось правительство, чтобы установить первый в истории человечества контакт с внеземной цивилизацией? — спросил Дон.

—   По-моему, никто ещё ни о чём не догадался, сказал Раф.

—   Знаете, ребята, трудно в это поверить, но я тоже так думаю, — пожала плечами Эйприл. — Но это не надолго. Как только в цирк заглянет какой-нибудь ушлый журналист, это станет сенсацией. Как бы и вы не попались вместе с инопланетянами.

—   Разве мы можем упустить такое приключение? — сказал Мик, оглянувшись на старших братьев.

Быстрый переход