Изменить размер шрифта - +

-   А почему вязь на кайме косынки и шрифт лежащей на столе книги совпадают? - поинтересовался Донателло.

-   Попробую объяснить... Мы, волшебники, очень много внимания отдаём слову. Без этого нельзя. Без слова мы бессильны. Им, словом, можно и спасти, но можно и убить. Простые по­вседневные слова для волшебства мало пригодны. Они стираются, изнашиваются, как и всё на све­те. В конечном итоге к ним привыкают и запоми­нают. У нас, волшебников, свои слова и свой ал­фавит.

-   Это как эсперанто, язык для всех стран, или же латинский к примеру, - уточнил Лео­нардо.

-   Нечто подобное... Замече­но, что четыре-пять звуков в определенных сочетаниях, которые называют словами, на­чинают обладать магической силой. Какие звуки и в каких сочетаниях - этого вам не объ­яснит ни один ученый. На это способны только волшебники. Так что научиться читать и по­нимать такую книгу - дело не­возможное.

-   Так где же все-таки остров, о котором мы с ва­ми говорили?

-   Искать его долго не надо, добираться ту­да - тоже, - сказал Миринг.

-   Зло и недобрые силы где-то близко, а мы только говорим о них и ничего не делаем, - заторопился Леонардо. - Давайте не будем терять время впустую.

-   Вы считаете, что разговор с волшебником или вообще старшим по возрасту пустая трата времени? - обиделся хозяин замка.

-   Извините, конечно мы так не думаем, ­- пошёл Леонардо на попятную.

-   Добраться к острову можно по узкому пе­реходу, - продолжал Миринг. - я укажу вам направление. На пути будет несколько мелких островков, по площади не более этого по­мещения. - Волшебник обвёл вокруг рукой. - Песчаная ко­са, так назовем этот переход, то появляется, то снова про­падает под водой. Это зависит от приливов и отливов. По­следнее время океан отступил. Так что дерзайте. Через не­сколько часов вы окажетесь на острове Бермуд. Такое же назва­ние носит и нахо­дящийся там за­мок. Не стоит очень любоваться им. Под оболочкой красивого замка скрыва­ется тёмный и злой мир. И победить его не так просто. Впрочем, стоит ли вам об этом гово­рить. Ниндзя ещё никогда не были в проигрыше. Так что отправляйтесь к замку. Сначала через лес, затем по песчаной косе. Увидите са­ми. Дорога здесь одна.

-   Спасибо, очень рады были видеть и слы­шать вас, - поблагодарили ниндзя.

  Волшебник, судя по всему, остался доволен но­вым знакомством. Он даже повеселел, словно вы­полнил очень важное дело.

-   Ну тогда в путь. - Миринг подошёл к од­ному из сундуков, порылся в нём и вытащил старинный фонарь.

-   Темнеет. Пригодится в до­роге.

  Фонарь, как и всё в этом до­ме, оказался волшебным. Ког­да Миринг только достал его из сундука, фонарь еле светил­ся жёлтым светом. Но по мере того, как в замке темнело, свет фонаря становился все ярче и ярче.

  Миринг под­вел ниндзя к сте­не и постучал посохом по околышу своей шляпы. После этого дотронулся концом посоха к стене и сказал какие-то непо­нятные слова. Стена легко раздвинулась, пропу­ская ниндзя вперед.

-   Всё злое боится света и... - старик улыб­нулся, - задорной песни. Хоть имею ли я право в вашем присутствии говорить о трусости?

 

Глава 3.

  Ниндзя ещё раз поблагодарили волшебника и отправились в путь.

  Лес был совсем рядом. Из него доносились ле­денящие душу звуки:

-   Ух.

-   Ах.

-   Ой-ой-ой...

  От света фонаря шарахались в сторону какие-то тени. Лес был наполнен шумом, скрежетом зубов, тяжёлым дыханием, хлопаньем крыльев, гавкань­ем. Но что это было для легендарных ниндзя? Так, пустяк.

Быстрый переход