— Внезапно он посерьезнел. — Слушай, Франк, а ведь ты опоздал. Вернее, это даже и опозданием-то не назовешь — просто не явился, и все. Ты вообще помнишь, что с утра должен был раздавать автографы?
Я неохотно кивнул.
— Я потому с утра и звонил, — продолжал Финн. — Ты сказал мне, что едешь. Черт возьми, старик, ведь мы же договорились! Что с тобой?
Я почувствовал, что начинаю закипать. О каких договорах может идти речь, когда люди вокруг меня погибают, как будто я — разносчик смертельного вируса. Я вскочил, очевидно слишком резко, ибо голова у меня внезапно закружилась, и я даже слегка покачнулся.
— Эй, старик, ладно, ладно, — сказал Финн и поспешил поддержать меня под локоть. — Не переживай, все в порядке.
— Мне необходимо найти Линду Вильбьерг, — сказал я, пристально глядя на него. — Прямо сейчас.
Финн задумчиво посмотрел на меня:
— Уверен, что тебе это действительно надо?
— Она в опасности, — сказал я.
— И я о том же, — подхватил Финн. — Может, сначала выспишься, как следует? Похоже, тебе это сейчас не повредит.
Я покачал головой:
— Ты не понимаешь. Линде Вильбьерг на самом деле угрожает реальная опасность.
Финн тяжело вздохнул:
— Честно говоря, я надеялся, что ты уже остыл. Ну да, согласен, она — сука и перегнула палку в этом интервью. Но поверь, будет только хуже, если ты схлестнешься с ней теперь. Ведь она этого и добивается — только и ждет, чтобы ты вышел из себя, наделал глупостей и попал на первые полосы газет.
— Да тут дело вовсе не во мне, — сказал я. В горле у меня пересохло, и я с трудом выдавливал из себя слова. Быть может, еще и потому, что все это напоминало низкопробный бульварный роман. — Существует некто… не я… кто пытается ее уничтожить… — Я положил руки Финну на плечи и пристально посмотрел в глаза: — Убить ее.
Несколько мгновений Финн мерил меня взглядом. Затем его губы расплылись в широкой улыбке, которая, впрочем, моментально погасла, когда он увидел, что я отнюдь не разделяю его шутливого настроения.
— Кто-то пытается убить Линду Вильбьерг, — задумчиво повторил он. — Ты думаешь, это тот самый человек, что затеял весь этот спектакль в Гиллелайе?
Я кивнул и убрал руки с плеч Финна:
— Мне надо предупредить ее.
— А с чего ты взял, что ей угрожает опасность?
— Долго объяснять, — сказал я. — Так у тебя есть ее номер?
Финн сокрушенно покачал головой и добавил:
— Все же я считаю, что тебе необходимо выспаться, Франк. Понимаю, это убийство тебя потрясло. Однако постарайся не сваливать все в одну кучу.
— Номер!
Он полез во внутренний карман пиджака и достал мобильный телефон.
— Только помни — я тебе его не давал, — сказал он, перебирая кнопки.
Продиктованный Финном Гельфом номер телефона Линды я записал в блокнот.
— Почему бы тебе просто не выспаться и не пойти вечером на банкет? — сказал Финн мне вдогонку, когда я уже повернулся, собираясь уйти. — Линда банкетов не пропускает. Там бы и переговорил с ней обо всем за кружкой пива в баре. Черт возьми, мы ведь все взрослые люди!
Я посмотрел ему в глаза:
— Стало быть, ты мне не веришь?
Финн отвел взгляд.
— Ты становишься все более и более странным, обосновавшись у себя на севере этаким отшельником, — заметил он. — Постарайся снова привыкнуть к обществу, почаще бывай на людях. |