— Уж и спросить нельзя. Небось тебе Джо так платит, что продавать свои тайны нужды нет.
— Гм, — неопределенно промычал Ладлоу, мучительно соображая, как бы сменить тему.
— А я приврала, когда говорила с мистером Заббиду, — призналась Полли. — Из того, что ты записывал, половина — вранье. Как он сказал, что платит за тайны, я и решила: чем хуже тайна, тем она дороже. — Девочка зажала рот рукой, раздосадованная собственным промахом. — И зачем я тебе это ляпнула? А, вот зачем: не хочу, чтобы ты считал меня хуже, чем я есть! — Тут она рассмеялась и добавила: — Ну хватит на меня так смотреть, а то я еще невесть чего наболтаю.
Полли не спеша огляделась — теперь она согрелась и пришла в себя.
— Ну, так где эта штука? — спросила она.
— Какая? — Ладлоу отчаянно хотелось, чтобы девочка перестала сыпать вопросами.
— Ваша книга секретов. Ну, в которой ты пишешь. Я же ее тогда сама видела.
— Спрятана в надежном месте, — отрезал Ладлоу, но глаза его невольно стрельнули в сторону хозяйской постели.
Полли проследила его взгляд и кинулась к кровати. Ладлоу прыгнул ей наперерез, но опоздал — проворная девчонка уже сунула руку под тюфяк и вытащила черную книгу. Потом плюхнулась на постель и задрала руку с книгой повыше, чтобы Ладлоу не дотянулся.
— А теперь давай почитаем, — коварно предложила Полли, размахивая книгой над головой. — Спорим, там уйма интересных историй.
— Нельзя! — отчаянно воскликнул Ладлоу. — Джо запретил!
Полли засмеялась в ответ:
— Джо тут нет, или ты не заметил? Какой от этого вред?
— Говорю, нет, — повторил Ладлоу, но уже не так убежденно.
В конце концов, разве предложение Полли не приходило ему в голову раньше?
— Я дал Джо слово, — промямлил он.
— А Джо ничего не узнает, — медленно произнесла Полли. — Да и потом, ты все равно уже слышал добрую половину этих секретов.
— Только те, которые местные, — уточнил Ладлоу.
— Тогда давай почитаем другие! Которые совсем чужие! Уж от этого-то точно никакого вреда, верно? — живо воскликнула Полли. — Мы же не знаем тех, чьи это секреты!
Ладлоу вынужден был согласиться, что гостья, пожалуй, права. Согласился он легко — возможно, потому, что соблазн был слишком велик и мучил его давно. Мальчик сел рядом с Полли, стараясь заглушить голос совести. Ну надо же, хозяин впервые доверил ему охранять книгу, а он, Ладлоу, тут же предал Джо! И все же Ладлоу не обманывался: ему хотелось почитать чужие исповеди не меньше, чем Полли.
— Наверно, можно начать с самого начала, — сказал он.
Полли кивнула:
— Начнем с первого секрета, самого давнего.
— Ладно, но прочтем только один, и больше ни-ни! — строго сказал Ладлоу.
— Конечно! — отозвалась Полли. — На, держи, — И она отдала Ладлоу книгу.
— А я думал, читать будешь ты. — Он спрятал руки за спину, как будто предательство по отношению к Джо началось бы именно с прикосновения к книге.
— Я ж читать не умею, дурень, — буднично сказала Полли. — Не все такие ученые, как некоторые.
Ладлоу тяжко вздохнул и принял увесистую книгу из рук девочки. Терпеть больше не было сил. Его пробирал озноб, но он открыл книгу на самой первой странице, разгладил ее и приступил к чтению.
Глава двадцать шестая
Меня зовут Септимус Мортис, и душу мою вот уже двадцать лет гнетет отвратительная тайна. |