Изменить размер шрифта - +
Хозяйка накрыла скромный стол на двоих, но Элоизы видно не было.
   Миссис Доб посмотрела на мисс Темпл добрым, живым взглядом.
   — Вот и вы! Другая дама сказала, что вы отдыхаете, но я уверена, хороший ужин пойдет вам на пользу.
   — А где миссис Дуджонг?
   — Разве ее нет у камина?
   — Нет.
   — Тогда не знаю. Может, разговаривает с мистером Олстином.
   — Зачем ей это? — спросила мисс Темпл.
   — Возможно, извиняется за то, что без нужды потревожила его этими поисками, — улыбнулась миссис Доб и поставила на стол миску овощей рядом с коричневатым хлебом, присыпанным мукой. От овощей шел пар.
   — И где же она? — спросила мисс Темпл. — Наверху их нет.
   — Вы присядьте, — сказала миссис Доб. — Когда все готово, оно куда как вкуснее.
   Мисс Темпл пребывала в нерешительности; отсутствие Элоизы досаждало и радовало одновременно. Но вдруг она поняла, что есть возможность поговорить с миссис Доб наедине, и с приветливой улыбкой проскользнула на стул с дальней стороны стола, откуда могла говорить с хозяйкой, не поворачивая головы.
   — Пожалуйста. — Миссис Доб положила маленький кусок мяса на массивную голландскую тарелку синего цвета. — Остатки баранины с прошлой недели. Я не извиняюсь — ничего лучше в Карте вы не найдете. В последние пять дней на север не было никаких подвозов, словно нам не нужно есть, а только благородным. Сплошные неприятности. Простите, я не расслышала вашего имени.
   — Меня зовут мисс Темпл.
   — У меня плохая память на имена, — раздраженно сказала миссис Доб. — А вот повариха я отличная.
   Мисс Темпл занялась соусницей, хлебом и деревянной миской с чем-то вроде посыпанного мускатным орехом брюквенного пюре. Такая мелочь, как орех, улучшила мнение мисс Темпл о хозяйке.
   — Насколько я понимаю, вы недавно видели нашего с миссис Дуджонг друга, — сказала мисс Темпл, намазывая масло на ломоть хлеба. — Такой заметный внешне, в красном плаще и темных очках.
   Миссис Доб сдвинула два горшка на плите, освобождая место для чайника. Когда она снова посмотрела на стол, губы ее были плотно сжаты.
   — Этого, с позволения сказать, джентльмена, не так-то легко забыть. Он заказал одно блюдо, поел и отправился дальше. Мы едва обменялись десятком слов, да и то потому, что он просил передать соль.
   — Может быть, мистер Олстин говорил с ним?
   — Мистер Олстин тогда еще не вернулся с гор.
   — А Франк?
   — Франк не разговаривает с постояльцами.
   И миссис Доб, словно только что вспомнив о своем работнике, повернулась к небольшой двери сбоку от плиты. Эту дверь, скрытую занавеской, мисс Темпл раньше не замечала.
   — Франк! Ужин! — закричала хозяйка, как моряк на корабле.
   Из невидимой комнаты не послышалось ни звука.
   — Хлеб у вас превосходен, — похвалила мисс Темпл.
   — Рада это слышать, — сказала миссис Доб.
   — Я люблю хлеб.
   — Хлеб трудно испортить.
   — Особенно хлеб с вареньем.
   Миссис Доб решила ничего не говорить в ответ — варенья на столе не было.
   — А наш второй друг? — продолжала мисс Темпл.
   — У вас так много друзей, хотя вы и далеко от дома.
   — Доктор Свенсон. Он, вероятно, проезжал через Карт дня через два после Кардинала…
   — Кардинала? Того, в красном и с глазами? Он никак не похож на церковника.
Быстрый переход