— Я приношу извинения за эту вульгарную демонстрацию, — сказал он. — Я просто не знал, как это сделать по-другому.
Отец Салли Энн наконец поднялся. Он стоял очень прямо, высоко подняв голову:
— Вы имеете полное право поступать так, как считаете нужным, сэр. Я поздравляю вас с превосходным приобретением и заверяю, что мы оставим дом до захода солнца.
— Ни в коем случае, прошу вас! Я надеюсь, что все вы останетесь здесь.
Теперь все присутствующие смотрели на него.
— Прошу прощения?.. — Сэмюэл Тайлер нахмурился.
— У меня совсем нет намерения выставлять вас из вашего же дома. Я только прошу вас позволить мне заезжать иногда… к вашей дочери.
Салли Энн встала; ее голубые глаза, обычно такие спокойные, сверкали от ярости.
— Полковник Уорд, позволю себе заметить: вы купили наш дом, но не купили меня!
Томас посмотрел на нее смущенно, но потом в глазах его тоже заблестел гнев:
— Уверяю вас, у меня и в мыслях этого не было.
— Нет? А мне кажется странным, что вас вдруг охватило такое огромное желание приехать сюда, хотя я не видела вас несколько недель!
— Мне нужно было распорядиться в отношении средств. Кроме того, я не хотел вторгаться сюда: это выглядело бы так, будто я прицениваюсь к собственности вашего отца.
— Если вы имеете в виду меня…
— Я этого не говорил!
— Послушайте, а почему бы вам не обойтись без формальностей и просто не въехать в дом? К чему притворяться, если уж вы так уверены в отношении меня?
— Я не…
Салли Энн не дала ему договорить, и у всех, кто слушал, ее слова отозвались болью:
— К чему тратить время на ухаживания, когда все могут сделать деньги? Почему бы всего-навсего не вручить мне пачку банкнот и не отвести меня в спальню? Ведь именно так подобные вам люди обычно поступают, когда они чего-то хотят, не правда ли?
— Что бы я хотел сделать, — начал полковник, грозно нахмурившись, — так это отвести вас к дровяному сараю…
— Хватит!
Это произнес Рэнни, быстро встав со стула. Его голос прозвучал негромко, но было что-то в нем, что оборвало начинавшуюся ссору, словно ударом остро отточенного меча.
— Это глупо, — ровным голосом сказал он, обернулся и, не оглядываясь, спустился по ступенькам с веранды.
Примерно десять секунд, после того как он ушел, стояла абсолютная тишина. Полковник провел рукой по волосам, искоса взглянул на Салли Энн, потом уставился в пол:
— Прошу прощения, если в моих словах было что-то оскорбительное. Я только хотел помочь.
Салли Энн ничего не сказала, и Летти, заметив, как перекатывается комок в ее горле, как блестят ее глаза, поняла, что она просто не в состоянии что-нибудь произнести.
Мистер Тайлер тяжело вздохнул:
— Я уверен, полковник Уорд, что моя дочь сожалеет о своих неподобающих словах. Тем не менее вам должно быть понятно, что вы предлагаете невозможное. Мы не сможем принять вашей милости.
Томас упрямо сдвинул брови:
— Это не милость.
— Каким бы словом вы это ни обозначили, мы не сможем принять вашего предложения. Это недостойно. Есть одна вещь, которая принесла много бед южным штатам и, возможно, принесет еще больше. Но мы будем держаться за нее сейчас, как никогда прежде. Эта вещь — наша гордость, сэр.
В словах его прозвучал намек, пусть даже непреднамеренный, что гордость — это нечто неизвестное полковнику. Однако Томас Уорд не стал обижаться. Он долго смотрел на отца Салли Энн, и, когда заговорил, голос его был напряженным:
— Как вам угодно, сэр. |