Изменить размер шрифта - +
Прекрасная Стелла может разрушить все наши надежды, если только нам не удастся помешать их сближению.
Эти слова были сказаны шепотом, серьезно и с волнением, удивившим Пенроза. Хладнокровие его начальника не так то легко было нарушить.
– Отец, уверены ли вы в том, что говорите? – спросил он.
– Совершенно уверен.., иначе, не стал бы говорить.
– Как вы думаете, мистер Ромейн отвечает взаимностью на ее чувство?
– К счастью, нет еще. Вы должны сначала воспользоваться вашим влиянием на него… Как ее имя? То есть фамилия?
– Эйрикорт. Мисс Стелла Эйрикорт.
– Очень хорошо. Вы должны воспользоваться своим влиянием, когда будете уверены, что действительно имеете его, чтобы отдалить мистера Ромейна от мисс Эйрикорт.
Пенроз, казалось, был в затруднении.
– Я боюсь, что не сумею сделать этого, – ответил он, – но, конечно, в качестве его помощника, я постараюсь, чтобы он занимался как можно больше.
Что бы ни подумал начальник Артура о его ответе, он отнесся к нему с наружной снисходительностью и сказал:
– Это не поможет. Но, получив справки, помните: это все между нами, я, быть может, найду возможность воздвигнуть препятствие на пути этой леди Пенроз с удивлением взглянул на него.
– Справки? – повторил он. – Какие справки?
– Прежде, чем я отвечу вам, скажите мне, сколько, по вашему, лет мисс Эйрикорт?
– Я не знаток в подобного рода вещах. Года двадцать два, а может быть, и двадцать пять…
– Положим, что так. В прежние годы я имел случай ознакомиться с женщинами в исповедальне. Знаете ли, что говорит мне моя опытность?
– Нет, не знаю.
– Когда девушке более двадцати лет, она влюбляется не в первый раз, это я знаю из опыта, – сказал отец Бенвель.
– Если только я найду человека, способного доставить мне необходимые сведения, я смогу сделать весьма важные открытия из прошлой жизни мисс Эйрикорт. Но теперь довольно. Лучше вернемся к нашим друзьям.

V
ОТЕЦ БЕНВЕЛЬ ПРОМАХНУЛСЯ

Группа, стоявшая у картины, послужившей поводом к спору, разошлась. На одном конце галереи леди Лоринг и Стелла шептались, сидя на диване, на другом конце – лорд Лоринг говорил тихо с Ромейном.
– Как вам понравился мистер Пенроз? – спросил лорд.
– Насколько я могу судить по первому впечатлению, он мне понравился. Он, кажется, скромен и умен.
– Вы выглядите больным, Ромейн. Вы опять слышали голос, преследующий вас?
Ромейн отвечал с видимой неохотой:
– Не знаю почему, но все сегодняшнее утро меня преследует боязнь услышать его. Сказать вам правду, я и к вам то приехал в надежде, что перемена принесет мне облегчение.
– И что же, вы чувствуете себя лучше теперь?
– Да, пока…
– Не указывает ли это, мой друг, на то, что вам была бы полезна большая перемена?
– Не спрашивайте меня об этом, Лоринг! Я несу свое наказание, но ненавижу говорить о нем.
– В таком случае, поговорим о чем нибудь другом. Как вам нравится мисс Эйрикорт?
– Замечательное лицо: выразительное и привлекательное. Леонардо написал бы с нее благородную головку. Но в ней есть что то такое… – он остановился, не будучи в состоянии или не желая продолжать.
– Что вам не нравится? – спросил лорд Лоринг.
– Нет, что то такое, чего я не понимаю. Никак не ожидаешь встретить натянутости в хорошо воспитанной девушке. А между тем, когда она говорила со мной, в ней заметна была принужденность. Может быть, я произвел на нее неблагоприятное впечатление?
Лорд Лоринг засмеялся.
– Если бы это сказал другой человек, а не вы, я бы назвал это аффектацией.
– Почему? – спросил Ромейн резко.
Быстрый переход