– Э-э… именно так, сэр. Мистер Ричард очень хотел бы, чтобы вы вернулись.
Молодое красивое лицо графа затуманилось. Он покачал головой.
– Невозможно, мой дорогой Уорбертон. Я убежден, что Дик никогда не говорил столь глупых вещей. Ну-ка, признавайтесь: это вы сами придумали?
Уорбертон оставил без внимания насмешливый тон и медленно проговорил:
– По крайней мере, милорд, я полагаю, что он стремится… к искуплению.
Карстерз кинул на него настороженный, подозрительный взгляд:
– А!
– Да, сэр. К искуплению.
Прикрыв глаза, милорд рассматривал свой изумруд.
– К какому еще искуплению, Уорбертон? – спросил он.
– Разве это не подходящее слово, сэр?
– Признаюсь, оно кажется мне неуместным. Несомненно, я не слишком сообразителен.
– Такого за вами не водилось, милорд.
– Да? Но за шесть лет человек меняется, Уорбертон. Скажите, мистер Карстерз здоров?
– Полагаю, что да, сэр, – хмуро ответил адвокат, чувствуя, что упустил нить.
– А леди Лавиния?
– Да.
Мистер Уорбертон пытливо всмотрелся в милорда. Тот заметил это, и глаза его вновь наполнились озорством.
– Я счастлив это слышать. Будьте любезны передать мистеру Карстерзу мой привет и просьбу пользоваться Уинчемом по его усмотрению.
– Сэр! Мастер Джек! Умоляю вас! – вырвалось у адвоката. Он вскочил и взволнованно отошел в сторону: руки его дергались, лицо посерело.
Милорд напряженно застыл на стуле. Он тревожно наблюдал за порывистыми движениями собеседника, но когда отозвался, голос его звучал ровно и сухо.
– Да, сэр?
Мистер Уорбертон резко повернулся и возвратился к камину, жадно вглядываясь в невозмутимое лицо милорда. Сделав над собой огромное усилие, он наконец взял себя в руки.
– Мастер Джек, мне следует сказать вам то, о чем вы уже догадались. Я знаю.
Одна бровь высокомерно приподнялась:
– Знаете – что, мистер Уорбертон?
– Что вы невиновны!
– В чем, мистер Уорбертон?
– В шулерстве, сэр!
Милорд расслабился, смахнув пылинку с широкого обшлага кафтана.
– Я сожалею о необходимости разочаровать вас, мистер Уорбертон.
– Милорд, умоляю вас, не играйте со мной. Вы ведь доверяете мне?
– Конечно, сэр.
– Тогда отбросьте это притворство, – нет, и хмуриться тоже не надо! Я вас с колыбели знаю, и мастера Дика тоже, и вижу вас обоих насквозь. Я прекрасно знаю, что вы не мошенничали у полковника Дэра – да и вообще нигде! Я тогда мог бы в этом поклясться – да! А когда я увидел лицо мастера Дика, я сразу понял, что это он сжульничал, а вы взяли его вину на себя!
– Нет!
– Я все прекрасно знаю! Мастер Джек, вы могли бы, глядя мне в глаза, повторить, что это не так! Могли бы? Могли бы?
Милорд молчал.
Со вздохом Уорбертон снова сел на диванчик. Он покраснел, глаза у него блестели, но он снова говорил спокойно:
– Конечно, не могли бы. Я еще не слышал от вас лжи. Вам не надо опасаться, что я вас выдам. Все это время я хранил молчание ради его светлости – и теперь ничего не скажу, пока вы мне не разрешите заговорить.
– А я никогда не разрешу.
– Мастер Джек, умоляю вас, одумайтесь! Теперь, когда милорд умер…
– Это ничего не меняет.
– Не меняет? Разве это было не ради него? Не потому, что вы знали, как он любил мастера Дика?
– Нет.
– Тогда, значит это из-за леди Лавинии…
– Нет. |