— Ты уверен, что там, куда мы отправляемся, не прячутся шпионы? — не унимался он.
— Я никого не видел, хотя, уверяю вас, смотрел очень внимательно.
— Ладно, — сдался мужчина, переборов все сомнения. — Но если ты лжешь…
Она лгала. Но лишь отчасти. И только во благо. Втайне Элизабет возносила молитвы Пресвятой Деве Марии и просила прощения за все свои прегрешения.
— Пойду принесу тебе плащ, — сообщил рыжий. — Жди здесь, пока я не разыщу своих друзей. Не знаю, правда, согласятся ли они помогать тебе.
— Они будут помогать вам, — сказала маркиза.
Суровое лицо постепенно смягчилось, на самом деле ему было привычнее полагаться на себя, чем на незнакомого мальчишку.
Показав Бет, где взять плащ и еще кое-какую черную одежду, трактирщик незаметно растворился в сумраке ночи.
… — Проклятье! Черт бы их всех взял!
У Рори был план.
У него всегда были планы. Но иногда они не срабатывали. Похоже, так было и на этот раз. Что ж, это послужит ему уроком.
Они торчали здесь уже два дня. Прятались в сырой холодной пещере, как цыплята, за которыми охотился хитрый голодный лис. Перед тем как оказаться здесь, они, как загнанные звери, петляли по покрытым густым лесом холмам и все-таки оторвались от своих преследователей. Потом Рори и местному трактирщику, ирландцу по имени Керри, ненавидевшему англичан в сто раз больше, чем любой шотландец, удалось укрыть Драммонда в безопасном месте. На рассвете все было спокойно.
Но когда через несколько часов Рори выглянул из укрытия, он обнаружил английских солдат повсюду. Ему едва удалось скрыться, и теперь беглецы оказались заперты в пещере без воды и без пищи.
Больше всего Рори винил себя за то, что Керри по его вине оказался в такой серьезной переделке. Теперь жизнь хозяина таверны висела на волоске, впрочем, как и жизнь юного Драммонда. Надо было подумать о судьбе мятежного лорда, забившегося сейчас в самый дальний угол пещеры и дрожавшего от лихорадки, вызванной, как подозревал Рори, не только голодом, но и страхом.
Они даже не могли развести костер, чтобы запах дыма не привлек солдат. Маркиз и Керри отдали Драммонду свои плащи, но молодой лорд чувствовал себя все хуже, по его разгоряченному лицу градом катился пот, а тело била мелкая дрожь. За последние два часа ему стало совсем худо.
Беглецов могло спасти лишь чудо. Обернувшись, Форбс отыскал глазами ирландца, спрятавшегося в глубине пещеры.
— Прости, что втянул тебя в это, — вздохнул он.
— Меня никто не заставлял, — хрипло отозвался Керри. — Я еще расквитаюсь с парой ублюдков, — воскликнул трактирщик, доставая из-за пазухи пистолет. Ужасного вида нож болтался у него на ремне, и маркиз знал, что такой же тесак спрятан у ирландца в сапоге.
Драммонд, которому было не больше двадцати, непрерывно дрожал и давился сухим кашлем. Рори это очень беспокоило. Солдаты могли услышать звуки, доносившиеся из пещеры.
Достав свою флягу, Форбс протянул ее юному лорду. Драммонд с благодарностью принял флягу и, выпив последние капли, вновь опустился на холодные камни. Рори переглянулся с Керри, ловя его испуганный взгляд.
— Попробую снова выйти и оглядеться, — сказал маркиз. — Может, они отчаялись найти нас и ушли.
Ирландец с сомнением взглянул на него и отвел глаза. Оба, и маркиз и трактирщик, старались скрыть от юного лорда, в какую ужасную ловушку они попали.
Форбс подошел к выходу из пещеры, который завалили сухими ветками после того, как обнаружили, что англичане вот-вот нападут на их след. Теперь надо было ползком пробираться через густой валежник, чтобы выбраться наружу.
Оказалось, что уже рассвело. |