Изменить размер шрифта - +
 — Но не сейчас. Пошлите за… Алистером.

Неужели она настолько неприятна ему? Она не красавица, но все же… Или он думает, она может причинить ему вред? Что ж, его можно понять, ведь смерть мужа освободит Бет.

Маркиза вышла из комнаты. Сама не понимая почему, но она твердо решила помочь человеку, которого презирала и который, очевидно, платил ей тем же.

 

Поле было залито кровью. Она текла потоками по бугристой земле, заливая чахлые стебельки, и стекала к холодному прозрачному ручью, окрашивая его чистые воды в жгуче-красный цвет. Стоны умирающих гулким эхом носились над вересковой пустошью. Мир был красным. И этот мир был болью.

— Рори, — послышалось откуда-то издалека. Он не хотел отзываться. Ему лишь хотелось уйти глубже в эту тьму. Хотелось…

— Рори! — Алистер кричал уже где-то поблизости. Не стоило разочаровывать друга. Его единственного друга.

— Да, — прошептал Рори, удивляясь хриплому звуку своего голоса.

— Слава богу! — облегченно вздохнул Алистер. Рори почувствовал, как влажная ткань приятно холодит лоб.

— Я уж, грешным делом, подумал, что мы потеряли тебя.

— Как долго…

— Два дня. Все это время я был здесь. Твоя жена приходила несколько раз, но я сказал, что ты распорядился не пускать ее, потому что не доверяешь якобитке. Понимаешь, ты постоянно бредил, лучше ей было не слышать этого.

Рори пытался понять, почему она вообще приходила. Он помнил, несколько часов назад… а может быть, несколько дней… она приходила и склонялась над ним.

— Тебе следовало остаться у Мэри, — обеспокоено произнес кузнец. — У тебя с самого начала был жар, да еще ты потерял столько крови и носился сутки без сна…

— Да, но надо же мне было похвастаться своим геройским поступком.

— Как тебя одолел Черный Валет и как ты сбежал от него?

Маркиз попытался улыбнуться.

— Огилви?

— Он жив и здоров. Должно быть, он теперь прячется в охотничьем домике старого Дугласа.

— Только бы опять чего не натворил.

— А мой рассказ? Они поверили?

— Да. Нейл пока тихо злится. Твой кузен уверен, что ты притворяешься и что твоя рана не так уж и опасна.

— Может, мне следовало умереть за честь семьи Форбс?

— Ага. И на радость Нейлу, — съязвил Алистер.

— И на радость моей жене, — пробормотал Рори.

— Мэри приходила дважды, — произнес Армстронг, не обращая внимания на бормотание Форбса. — Вчера она провела у твоей постели всю ночь.

— Моя любовница, — закрыв глаза, простонал Рори.

— Да, твой кузен не был в восторге от ее визита. Пришлось напомнить ему, кто здесь хозяин и кто отдает распоряжения.

— А… маркиза?

— Ну, после того, как Мэри пришла в первый раз, наша новая хозяйка удалилась в свои покои и приказала привести в порядок весь замок, между прочим, сверху донизу.

— И?.. — Рори знал, было что-то еще.

— Сначала никто не обратил внимания на ее слова. Но потом она сама опустилась на колени и стала драить пол. Потом один слуга присоединился к ней, затем другой. Она как бы пристыдила их, когда начала работать сама. Маркиза всем дала понять, что она здесь хозяйка и что это ее дом.

Рори тяжело вздохнул. Видит бог, он не хотел, чтобы его жена так страдала из-за брака, навязанного ей против воли.

И даже эта маленькая победа Элизабет не принесла ему облегчения.

— Она мужественная и сильная женщина, — сказал Алистер.

Быстрый переход