Быстро рассевшись по местам, как им было указано, мальчики и девочки поначалу вели себя примерно и на вопросы отвечали очень вежливо. Однако длилось это недолго — до тех пор, пока не открыли блюдо с: сосисками; после этого, оказавшись перед необходимостью постоянно просить друг друга передать то или иное блюдо, мальчики, беспокоясь в первую очередь о том, чтобы поскорее набить желудок, тут же забыли о всякой сдержанности.
Маргарет и Констанс — симпатичные юные леди с длинными белокурыми волосами, заплетенными в косички, — вели себя за столом очень спокойно, словно не замечая присутствия мальчишек. Это настолько подстегнуло интерес Дэвида и Гарри, что они предложили им пойти в парк и вместе запустить бумажного змея.
Девочки переглянулись и сразу согласились, и тут же три пары глаз устремили взгляд в один конец стола, к Алисии, а две пары — в другой, к Миранде. Получив разрешение, дети дружно выскочили из-за стола и шумной толпой направились к выходу, а затем — вместе с Маггсом и Дженкинсом — на свежий воздух, в парк.
— Кажется, — сказала Миранда, проводив их взглядом, — знакомство прошло успешно.
— А разве могло быть иначе? — Небрежно пожав плечами, Тони неожиданно нахмурился и уже серьезно обратился к дамам: — После обеда мы собираем в библиотеке военный совет, чтобы обсудить ситуацию с поиском А. К.
У Миранды загорелись глаза.
— Это секретное собрание, — спросила она, — или мне тоже можно в нем поучаствовать?
— В общем, — Тони покрутил головой, — это, наверное, было бы неплохо.
Он поднялся и предложил дамам пройти в холл. Хангерфорд открыл дверь и. впустил вновь прибывших гостей — членов клуба «Бастион».
Пока Тони здоровался с ними, Миранда растерянно пробормотала:
— Ты ничего не говорил об их приходе. Ну и кто же они такие?
Несколько минут ушло на представление присутствующих друг другу: к тому времени как раз подоспели Тристан с Леонорой, Джеффри и, самое главное, Джек Хендон с Кит. Когда все расселись поудобнее, весьма немаленькая библиотека стала казаться тесной.
Через некоторое время снаружи снова раздался стук. Когда дверь открылась, все услышали чей-то низкий голос — однако это не был голос Хангерфорда. Еще через секунду в комнату вошел Чарлз. Увидев огромное множество устремленных на него глаз, он, вскинув брови, с удивлением спросил:
— Неужели я опоздал?
— Вовсе нет. А я-то думал, ты все еще в отъезде… — Тони указал ему на стул.
— К счастью, я уже здесь. — Чарлз пододвинул стул и сел. — Просто съездил в Суррей с сестрами, невестками и со своей дорогой мамой, а вернулся… — Чарлз посмотрел на часы, — два часа назад. Увы, на Бедфорд-сквер сложилась такая тяжелая обстановка, что я не выдержал и сбежал в клуб, где Гасторп сообщил мне о вашем собрании… — Чарлз окинул присутствующих пронзительным взглядом своих темных глаз и с хищной улыбкой произнес: — Итак, что у нас на повестке дня?
Впрочем, на лицах участников совета не так уж трудно было разглядеть нетерпение, желание, решимость поскорее вывести на чистую воду коварного А. К. В данный момент пять женщин и восемь мужчин представляли собой весьма сплоченную группу людей, объединенных общей целью.
— Ну и что же ты узнал? — обратился Тони к Джеку Хендону.
— Я раздобыл кое-какую информацию у Ллойда — правда, это не так много, как мне хотелось бы. У них есть ночной сторож, который каждые полчаса делает обход: вот почему я рискнул просидеть там только три обхода — каждый раз, когда он приближался, мне приходилось гасить свет, а без света я не мог сделать копии транспортных накладных. |