Они ниспадали ей на плечи, струясь вдоль спины поверх тяжелого плаща. В правой руке женщина держала длинный посох, левая была чуть вытянута вперед на высоте талии. Она едва заметно шевелила пальцами, словно ощупывая окружающее.
Ее голос, казалось, исходит издалека, из глубокого прошлого:
— Отважные воины. Вы нипочем не явились бы ко мне, попроси я вас об этом. Поэтому я пришла сама.
— Хотите сказать, вам известно, кто мы такие? — с вызовом осведомился Кейси.
Женщина блеснула белозубой улыбкой:
— Более того, я знаю, кем вы станете.
— Вы… — прошептал Лэннет, сжав кулаки с такой силой, что побелели костяшки пальцев. — Это вы меня звали. Я слышал ваш голос, — добавил он, сделав ударение на последних словах.
— Посмотрите на меня, капитан. Разве я похожа на человека, который станет выслеживать в лесу вооруженных мужчин?
Лэннет молча смотрел на нее, и Кейси вклинился в разговор:
— Но вы смогли найти дорогу сюда.
Женщина с деланным изумлением вскинула черные, словно уголь брови.
— Дорога остается дорогой, даже если ты ее не видишь, о юный принц. Коли есть нужда, человек доберется куда угодно — было бы желание и сила духа. А теперь нельзя ли мне сесть?
Лэннет тут же придвинул ей кресло:
— Да, пожалуйста.
Почтительность, с которой он выполнил просьбу гостьи, вызвала у Кейси улыбку, ведь женщина не видела Лэннета и не могла в должной мере оценить его любезность. Однако, едва она заговорила, у принца отвалилась челюсть.
— Прошу вас, подайте другое кресло, капитан. Я предпочитаю сидеть спиной к огню. Свет значит для меня куда меньше, чем тепло.
Лэннет подчинился. Женщина забросила плащ на спинку кресла и уселась, уперев руки в бока. От промокшей материи поднимался легкий пар с запахом шерсти мериона, похожего на овцу животного, которое разводили на Атике. Лэннет и Кейси заняли свои кресла.
— Кто вы такая и что вам от нас нужно? — требовательным тоном осведомился принц.
— Вы спрашиваете мое имя? — женщина рассмеялась. — У меня их много. Можете звать меня Астарой.
— Астара была одной из Взыскующих, — сказал Лэннет. — Она отдала жизнь за свою веру.
— Ее убили, и вы прекрасно об этом знаете, капитан, — отозвалась женщина. — Я пришла к вам от имени Астары и других мучеников, разделивших ее судьбу. Вы ощущаете угрозу и в эту самую минуту лихорадочно пытаетесь определить, откуда она исходит. Я встревожилась еще вчера, когда местные жители отправлялись на праздник Дня Памяти. Люди радовались и ликовали, но их веселье было притворным. В деревне остался только хозяин постоялого двора. Я ему не завидую. Либо он храбр до безрассудства, либо начисто лишен инстинкта самосохранения. Окрестные горы заполонили темные силы.
— Вы явились сюда, чтобы пугать нас детскими сказочками? — язвительно произнес Кейси.
Астара медленно повернула к нему лицо, устремив слепой взгляд в точку над его головой.
— Касайдалуйпан Оланбасо, имя которого никто не должен произносить вслух, — сказала она. — Младший принц Паро. Хотите узнать о себе еще что-нибудь?
Взбешенный, Кейси приподнялся:
— Вы произнесли мое имя. Это оскорбление. Случись такое на моей планете, я убил бы вас!
— Молодой человек легко убьет слепую старуху на любой планете, — заметила Астара. — Но со мной вам не справиться, мальчик. Я не боюсь людей, поклоняющихся стали и острым клинкам. Сегодня вечером я нахожусь под защитой своего божества. Мне не страшна никакая сила.
— Мой друг не имеет к вашим делам ни малейшего отношения, — негромко заговорил Лэннет. |