— Джулиус не нуждается в защите: он поступил в соответствии с принципами.
— И вам, мркчинам, кажется, что это все оправдывает! Он ничем не пожертвовал. Он крупный биохимик и может получить работу где угодно. Кроме того, у него есть средства. Кстати, откуда они? Он получил их в наследство?
— Да. Насколько мне помнится, он из семьи банкиров. Но не забудь, что в Южной Каролине у него была изумительная лаборатория, любое необходимое оборудование и неограниченное финансирование. Как, кстати, называется это место, где он работал?
— Диббинс. Диббинс-колледж — этот адрес я не забуду до конца своих дней.
— В связи с Морган?
— Да. Правда ли, что всю его работу финансировали военные?
— Правда. Хотя в лаборатории занимались и не только бактериологическим оружием. Джулиус с интересом участвовал в массе других проектов. В обедневшей старушке Европе он уже никогда не получит таких условий.
— Ну, он не обязан жить в обедневшей старушке Европе. И журналистам он заявил, что уволился, потому что продолжать эту работу ему стало скучно. О принципах речи не было. Принципы сочинили возвышенно мыслящие друзья.
— Джулиус ироничен. Он не станет распахивать душу газетчикам.
— Мне его заявление понравилось. И я совершенно уверена, что скука может подвигнуть Джулиуса на что угодно.
— Ты намекаешь на его роман с твоей обожаемой младшей сестрой?
— Ничуть. Я вовсе не имела в виду Морган. Возможно, там как раз все было серьезно.
— Для нее — безусловно.
— Да. А вот в чувствах Джулиуса я так и не разобралась. Письма Морган были полны эмоций и очень малоинформативны.
— И все-таки что же произошло у них в этой Южной Каролине? И кто на самом деле кого бросил?
— Не знаю, Руперт. Дождемся моей обожаемой младшей сестры, и она, без сомнения, просветит нас.
— Интересно, а знает ли Морган, что ее бывший любовник тоже окажется в Лондоне?
— Да… очень странно, что они оба приедут едва ли не одновременно.
— Может, они решили встретиться в Лондоне?
— Нет. Морган уверена, что разрыв окончателен. Об этом она как раз пишет ясно. И мне кажется, что расстались они уже довольно давно. Понятия не имею, в курсе ли Морган, что Джулиус приезжает. Это может стать потрясением.
— В особенности если хочешь забыть свое чувство.
— Подожди. Мы ведь еще не знаем, кто тут кого хочет забыть.
— Но им вовсе не обязательно сталкиваться. Морган, конечно же, будет жить тут, у нас. Но если Джулиус позвонит мне, я приглашу его к себе в клуб. Да, а знает ли Таллис, что Джулиус приезжает?
— Сомневаюсь. У него никаких контактов с миром Джулиуса, и он не читает вечерних газет по причине их несерьезности. Знает ли Таллис о приезде Морган? Вот в чем вопрос!
— Морган не написала, что сообщила ему об этом?
— За весь последний год она вообще ни разу не упомянула его имени.
— Гм, думаю, Таллису все же надо дать знать. В конце концов, они с Морган женаты. Она по-прежнему миссис Таллис Броун.
— А я думаю, лучше подождать Морган и понять, что она собирается делать.
— Возможно, она вернется к Таллису.
— Если он примет ее после двух лет незапланированной отлучки и бурного романа.
— Таллис простит ей все, что угодно, и ты это знаешь, Хильда.
— «Простит»! Что толку в прощении. Морган необходим сильный мужчина, руководитель.
— Все ее вещи так и остались у Таллиса?
— Да. Он не позволил мне забрать их.
— Предполагая, вероятно, что ее дом по-прежнему там. |