— Вот, значит, что заставило вас удрать так поспешно!
— Да, но…
— Я согласна, что она красивее меня. Но ведь она была одета!
— Банни, у меня нет времени для игры. Где же она?
Она на ответила. Во всяком случае, ответила не сразу. Вместо этого она проговорила все тем же насмешливым тоном:
— Я понимаю, что у вас нет времени для игры, мистер Скотт! Я подозреваю, что вы даже не знаете, как в нее играют!
— Деточка, я сам изобретаю эти игры. Где эта женщина?
— Уехала.
— Уехала со «Сринагара»?
— Да. С каким-то старым козлом. Когда вы бросили меня, я пришла сюда. Она как раз садилась с ним в катер. — Банни указала на побережье Бальбоа. — Вот он, этот катер. Уже возвращается.
Я проследил за ее указательным пальцем. В нескольких ярдах левее увеселительного центра на берегу, только что отчалив от причала Грин Бот, разворачивался щеголеватый фасонистый катер, направляясь в сторону яхты.
— Вы заметили что-нибудь еще? — спросил я. — Были они одни, когда вошли на катер? Как она выглядела? В порядке?
— Конечно, она выглядела в порядке! Почему бы и нет? Для вас она, конечно, совершенно неотразима? Да они просто взяли и уехали! Я обратила на них внимание потому, что они, по-моему, выбрали неподходящее время для ухода: веселье ведь только начинается!
— А вы знаете, кто был с ней?
Она покачала головой.
— Я едва заметила его. Это был мужчина, вот и все, что я знаю.
Я ничего не понимал. Но я был твердо уверен в одном: я покидаю «Сринагар» немедленно! Кроме всех прочих интересующих меня проблем, мне хотелось порасспросить Банни о ее так называемом партнере, Джо Наварро, поэтому я сказал ей:
— Я уезжаю с этого корыта. Хотите вместе со мной?
— Вы серьезно?
— Конечно.
— Я не знаю… — нерешительно произнесла она. — Я предпочитаю настоящих мужчин с красной кровью!
— Деточка, у меня такая красная кровь, что даже белые кровяные тельца слегка розоватые…
— Что же… а почему вы так неожиданно убежали?
— Я должен был быть в полночь в другом месте. Это моя работа.
— Работа?
— Вот именно.
— А что у вас за работа? Вы ничего мне об этом не говорили.
— Я частный детектив.
— Как интересно! — Она в самом деле казалась заинтересованной. — И какую тайну вы сейчас раскрываете?
— Вас!
Она засмеялась. Мы еще немного поболтали: казалось, она постепенно смягчалась, потому что заметила как бы невзначай:
— Я приехала сюда с Джо. Если я уеду с вами, ему это может не понравиться.
— Если вы ссылаетесь на Джо Наварро, то я недавно вышиб из него дух, и в настоящий момент он приходит в себя. Ему вообще не нравится все, что я делаю, но мне бы не хотелось, чтобы он разозлился на вас из-за меня.
— Вышиб из него дух? Вы стукнули его?
— Угу.
— Как же вам это удалось? — Она посмотрела на катер, приближающийся к яхте, и добавила:
— Впрочем, я оправдываю вас за недостаточностью улик!
— Весьма обязан!
— Ладно, пошли! — Она выдержала паузу и искоса взглянула на меня, улыбаясь.
— Между прочим, я никогда прежде не купалась голой. Сегодня это было в первый раз. Я не хочу, чтобы вы подумали, будто я делаю такие вещи ежедневно. Я… просто выпила лишнего…
Она помолчала, а затем снова улыбнулась. |