Изменить размер шрифта - +

Я подошла к кафедре, поклялась на потрепанной Библии и вручила судьбу в руки своего защитника.

Микки сразу перешел к делу:

— Линдси, вы были пьяны вечером десятого мая?

Вмешалась судья:

— Мистер Шерман, прошу вас обращаться к своему клиенту по фамилии.

— Хорошо. Лейтенант Боксер, вы были пьяны в указанное время?

— Нет.

— Давайте уточним детали. В тот вечер вы находились на дежурстве?

— Нет. Моя смена закончилась в пять часов пополудни.

Микки подробно расспросил меня о том, что происходило вечером, и я выложила все начистоту. Призналась, что выпила в кафе полторы порции коктейля, и вскоре мне позвонил Джейкоби. Когда мы с ним встретились, я сказала, что чувствую себя «в порядке», и это было правдой.

Микки поинтересовался, почему я ответила на вызов, хотя моя смена уже закончилась, и я произнесла:

— Потому что я считаю себя копом двадцать четыре часа в сутки. Если напарник говорит, что нужна моя помощь, я еду.

— Вы нашли разыскиваемую машину?

— Да.

— Что случилось дальше?

— Сидевшие в ней люди попытались скрыться, и мы бросились вдогонку. Через восемь минут автомобиль потерял управление и попал в аварию.

— Когда вы обнаружили, что Сара и Сэм Кэйбот нуждаются в медицинской помощи, у вас возникло ощущение опасности?

— Нет. Мы увидели детей. Я решила, что они угнали машину или натворили еще каких-нибудь глупостей.

— Что вы сделали?

— Детектив Джейкоби и я убрали оружие и постарались им помочь.

— В какой момент вы снова достали пистолет?

— После того как задержанные открыли огонь по мне и детективу Джейкоби и я потребовала, чтобы они бросили оружие.

— Спасибо, Линдси. У защиты больше нет вопросов.

Я обдумала свои показания и пришла к выводу, что все прошло не так уж плохо. Мой взгляд скользнул по залу, и я заметила, как Джо улыбнулся и кивнул мне со своего места. Микки обратился к Мейсону Бройлзу:

— Можете приступать.

 

 

ГЛАВА 20

 

 

В зале воцарилась мертвая тишина, тянувшаяся так долго, что мне хотелось закричать. Старый трюк, и Бройлз владел им в совершенстве. По рядам прокатился ропот, пока судья Алджерри наконец не постучала молоточком, призывая адвоката к действию.

Он подошел к кафедре, и я взглянула ему прямо в глаза.

— Скажите, лейтенант Боксер, что должны делать полицейские при задержании преступников?

— Достать оружие, отвести подозреваемых от машины, обезоружить их, надеть наручники и держать ситуацию под контролем.

— Так вы и поступили, лейтенант?

— Мы подошли с оружием в руках, но увидели, что пассажиры не могут выбраться из автомобиля. Поэтому мы убрали пистолеты, чтобы помочь им вылезти наружу.

— Это явилось нарушением инструкции, не так ли?

— Мы обязаны были оказать им помощь.

— Да, я знаю. Вы хотели проявить заботу о «детишках». Но процедуру задержания нарушили. Вы это признаете?

— Послушайте, я сделала ошибку! — выпалила я. — Ребят тошнило, они истекали кровью. Машина могла загореться и…

— …ваша честь?

— Прошу вас ограничиться простым ответом на вопросы, лейтенант Боксер.

Я резко откинулась на спинку кресла. Мне часто приходилось видеть, как Бройлз работает в суде, и я помнила, что он умеет давить на слабые места свидетелей.

То же самое он проделал и со мной.

Я все еще винила себя за то, что не надела на детей наручники, а Джейкоби, несмотря на свой двадцатилетний стаж, допустил аналогичный промах.

Быстрый переход