По предположениям полиции, убийство произошло во время неудачной попытки ограбления. Падчерица жертвы.
Кэтлин, 15 лет, после возвращения из школы обнаружила тело мачехи в ее спальном гардеробе. Доктор О'Майли, уважаемый врач и давний житель нашего поселка, пропал без вести.
Начальник полиции Питер Старк обратился к людям, собравшимся возле полицейского участка, с просьбой сохранять спокойствие и бдительность.
«Судя по всему, Лорел и О'Майли была убита человеком, который уже совершил в нашем поселке несколько ужасных преступлений, — заявил Старк. — Пока мы не можем разглашать детали следствия, но я заверяю, что полиция сделает все для поиска убийцы».
Отвечая на вопросы репортеров, Старк сказал: «В последний раз доктора О'Майли видели около полудня. Он отправился на обед, но не вернулся в офис и не позвонил. В настоящее время полиция не считает его подозреваемым».
Свернув газету, я невидящим взглядом уставилась на уютные особнячки Си-Вью-авеню. Инстинкт полицейского во мне вопил во весь голос. Я была копом без дела, копом без работы. Читать об убийствах в газетах — чепуха. Информацию надо получать из первых рук.
Бросив полировать машину, я вернулась в дом и заказала групповой звонок.
Мне вдруг ужасно захотелось поболтать с девчонками.
ГЛАВА 44
Первой на линии появилась Клэр, и ее мягкий голос согрел мне душу.
— Привет, куколка. Как отдыхаешь? Щеки зарумянились? Спишь крепко?
— Я стараюсь, пташка, но у меня в голове искрит от напряжения.
— Линдси, ты просто обязана расслабиться на всю катушку. Чего бы только я не отдала за недельку отдыха!
Через минуту присоединилась Синди — как всегда, она была оживлена и полна энергии.
— Линде, нам тебя не хватает. Скукотища жуткая!
— Эх, вот бы вас сейчас сюда, — вздохнула я. — К голубому морю и желтому песку. Кстати, Джо заезжал ко мне на ночку.
Синди поделилась новостью о втором свидании с перспективным хоккеистом, а я рассказала про Кита, рыжеволосого парня с автозаправки.
— Он чуть старше двадцати, чем-то похож на Брэда Питта. И положил на меня глаз.
Вмешалась Клэр:
— Детки, выболтаете, как две скучающие замужние дамы.
— Хотела бы я так скучать, как ты со своим Эдмундом, — съязвила Синди. — Вот было бы здорово!
Все эти поддразнивания и смешки живо напомнили мне о наших вечеринках в кафе «У Сьюзи».
Как обычно бывало в таких случаях, разговор зашел о деле.
— А что там с этими убийствами у вас в округе?
— Довольно скверная история. Весь город стоит на ушах. Несколько недель назад убили молодую пару, а сегодня утром зарезали женщину — буквально в миле от меня.
— Я слышала новости, — вставила Синди. — Кровавое дельце.
— Верно. Все это сильно смахивает на серийные убийства, и меня просто бесит собственная беспомощность. Мне бы съездить на место преступления, пошерстить улики. А я сижу и ничего не делаю.
— Ладно, вот тебе кусочек информации, — произнесла Клэр. — Я выудила его из нашей базы данных. Ты говоришь о супружеской чете из Кресент-Хайтс, правильно? Так вот, перед смертью обоих высекли.
Похоже, я на мгновение отключилась, вспомнив про «Джона Доу № 24». Его тоже подвергли порке.
— Их высекли? Клэр, ты уверена?
— Абсолютно. Следы на спине и ягодицах.
Запищал звонок с другой линии, и, взглянув на фамилию звонившего, я мгновенно погрузилась в прошлое. Пробормотав: «Подождите, девочки», — я переключилась на второй канал.
— Линдси, это Кастеллано. |