Изменить размер шрифта - +
По предположениям полиции, убийство произошло во время неудачной попытки ограбления. Падчерица жертвы.

Кэтлин, 15 лет, после возвращения из школы обнаружила тело мачехи в ее спальном гардеробе. Доктор О'Майли, уважаемый врач и давний житель нашего поселка, пропал без вести.

Начальник полиции Питер Старк обратился к людям, собравшимся возле полицейского участка, с просьбой сохранять спокойствие и бдительность.

«Судя по всему, Лорел и О'Майли была убита человеком, который уже совершил в нашем поселке несколько ужасных преступлений, — заявил Старк. — Пока мы не можем разглашать детали следствия, но я заверяю, что полиция сделает все для поиска убийцы».

Отвечая на вопросы репортеров, Старк сказал: «В последний раз доктора О'Майли видели около полудня. Он отправился на обед, но не вернулся в офис и не позвонил. В настоящее время полиция не считает его подозреваемым».

Свернув газету, я невидящим взглядом уставилась на уютные особнячки Си-Вью-авеню. Инстинкт полицейского во мне вопил во весь голос. Я была копом без дела, копом без работы. Читать об убийствах в газетах — чепуха. Информацию надо получать из первых рук.

Бросив полировать машину, я вернулась в дом и заказала групповой звонок.

Мне вдруг ужасно захотелось поболтать с девчонками.

 

 

ГЛАВА 44

 

 

Первой на линии появилась Клэр, и ее мягкий голос согрел мне душу.

— Привет, куколка. Как отдыхаешь? Щеки зарумянились? Спишь крепко?

— Я стараюсь, пташка, но у меня в голове искрит от напряжения.

— Линдси, ты просто обязана расслабиться на всю катушку. Чего бы только я не отдала за недельку отдыха!

Через минуту присоединилась Синди — как всегда, она была оживлена и полна энергии.

— Линде, нам тебя не хватает. Скукотища жуткая!

— Эх, вот бы вас сейчас сюда, — вздохнула я. — К голубому морю и желтому песку. Кстати, Джо заезжал ко мне на ночку.

Синди поделилась новостью о втором свидании с перспективным хоккеистом, а я рассказала про Кита, рыжеволосого парня с автозаправки.

— Он чуть старше двадцати, чем-то похож на Брэда Питта. И положил на меня глаз.

Вмешалась Клэр:

— Детки, выболтаете, как две скучающие замужние дамы.

— Хотела бы я так скучать, как ты со своим Эдмундом, — съязвила Синди. — Вот было бы здорово!

Все эти поддразнивания и смешки живо напомнили мне о наших вечеринках в кафе «У Сьюзи».

Как обычно бывало в таких случаях, разговор зашел о деле.

— А что там с этими убийствами у вас в округе?

— Довольно скверная история. Весь город стоит на ушах. Несколько недель назад убили молодую пару, а сегодня утром зарезали женщину — буквально в миле от меня.

— Я слышала новости, — вставила Синди. — Кровавое дельце.

— Верно. Все это сильно смахивает на серийные убийства, и меня просто бесит собственная беспомощность. Мне бы съездить на место преступления, пошерстить улики. А я сижу и ничего не делаю.

— Ладно, вот тебе кусочек информации, — произнесла Клэр. — Я выудила его из нашей базы данных. Ты говоришь о супружеской чете из Кресент-Хайтс, правильно? Так вот, перед смертью обоих высекли.

Похоже, я на мгновение отключилась, вспомнив про «Джона Доу № 24». Его тоже подвергли порке.

— Их высекли? Клэр, ты уверена?

— Абсолютно. Следы на спине и ягодицах.

Запищал звонок с другой линии, и, взглянув на фамилию звонившего, я мгновенно погрузилась в прошлое. Пробормотав: «Подождите, девочки», — я переключилась на второй канал.

— Линдси, это Кастеллано.

Быстрый переход