Изменить размер шрифта - +
Судя по тому, что сэр Найджел обратился просто по фамилии, визит предстоял дружеский, но без пустословия. Фамильярностей типа «Джордж и Найджел» ждать не приходилось.

– Леди Фиона дома?

– Нет, она уехала на какое‑то заседание своего комитета. Мы одни.

Сэру Найджелу это и без того уже было известно. Прежде чем зайти в дом, он видел из окна своей машины, как ушла жена Беренсона.

Сняв пальто и прихватив портфель с бумагами, сэр Найджел вошел в гостиную и уселся в предложенное ему кресло. От этого места было совсем близко до уже отремонтированного стенного сейфа за зеркалом. Беренсон расположился напротив.

– Чем могу служить?

Сэр Найджел открыл портфель и аккуратно разложил на стеклянной поверхности кофейного столика десять копий.

– Думаю, вам не помешает на это взглянуть.

Беренсон молча изучил верхний лист, поднял его, чтобы взглянуть на следующий. Дойдя до третьего листа, он остановился и отложил всю стопку. Он побледнел, но держал себя в руках, не отрывая глаз от бумаги.

– Вряд ли я могу что‑нибудь сказать.

– Да, немного, – спокойно сказал сэр Найджел. – Их нам вернули некоторое время назад. Мы знаем, что их потеряли вы. Вам сильно не повезло. Мы несколько недель следили за вами и знаем, как «уплыла» бумага по острову Вознесения, как она попала к Беннотти, а затем к Марэ. Все, знаете ли, прекрасно увязывается.

Малую толику из того, что он говорил, можно было доказать, но в основном это был чистейшей воды блеф, но Найджел не собирался сообщать Беренсону о том, насколько слабы были улики против него. Заместитель начальника управления по оборонному обеспечению расправил плечи и поднял глаза. «Ну вот, теперь наступает очередь демонстрации непреклонности, попытки самооправдания, – подумал Ирвин. – Забавно, насколько все они ведут себя одинаково». Беренсон встретил его взгляд.

– Ну и что, раз уж вы все знаете, что вы собираетесь делать?

– Задать несколько вопросов, – сказал сэр Найджел. – К примеру, сколько это длилось и почему вы за это взялись.

Хоть он и старался держать себя в руках, ему это плохо удавалось. Беренсон даже не обратил внимания на одну деталь: такого рода беседы не входят в компетенцию начальника секретной службы. Шпионов ловит контрразведка. Жажда оправдаться пересилила в нем способность к анализу.

– Что касается первого вопроса – чуть больше двух лет.

«Могло быть хуже», – подумал сэр Найджел. Он знал, что Марэ провел в Британии почти три года, но ведь и до этого Беренсона мог контролировать какой‑нибудь другой юаровский агент Советов. Судя по всему, он не врет.

– Что касается второго вопроса, на мой взгляд, все очевидно.

– Допустим, что я туго соображаю, – подсказал сэр Бернард. – Просветите меня. Так почему же?

Беренсон глубоко вздохнул. Возможно, как многие до него, он часто прокручивал у себя в голове свою защитную речь, пытаясь спастись от суда своей собственной совести или того, что ему ее заменяло.

– Я считаю – и уже многие годы, – что на нашей планете есть только одна борьба, в которой стоит участвовать, – это борьба против коммунизма и советского империализма, – начал он. – Один из бастионов в этой борьбе образует ЮАР. К югу от Сахары это, наверное, самый главный бастион, если вообще не единственный. Я давно считаю, что для западных держав относиться к ЮАР, как к прокаженному, лишать ее участия в нашем совместном противостоянии советской угрозе – значит действовать себе во вред.

Я считаю, что западные державы незаслуженно третируют ЮАР, ошибочно и глупо лишать ее доступа к планам НАТО.

Сэр Найджел кивнул, будто эта мысль никогда прежде не приходила ему в голову.

Быстрый переход