Изменить размер шрифта - +
 — Иначе у меня возникнут серьезные проблемы. Вы же лишитесь не только должности, но и всех привилегий. Терпеть не могу неудачников.

Офицер покорно склонил голову. Спорить бесполезно. Графиня не прощает подобных ошибок. Она не слушает ни мольбы, ни просьбы, ни доводы. Обычно это уже ни к чему. Попавший в опалу человек обречен на убогое, безвестное прозябание вдали от столицы. В конце концов, генерал действительно ответственен за назначение Торренса руководителем экспедиции.

Торнвил наполнила бокал, пригубила вино и после паузы проговорила:

— Сегодня вечером мне необходимо связаться с герцогом Видогом. Я должна лично сообщить ему, что свадьба Дейла и Эвис в очередной раз откладывается.

— Правителю Плайда это не понравится, — негромко вставил Велер. — Ситуация щекотливая. Может создастся впечатление, что вы умышленно оттягиваете бракосочетание. Берд Видог вспыльчив и резок. Вдруг он расторгнет соглашение? Нужны твердые гарантии.

— Потому я и хочу с ним объясниться, — сказала женщина. — Герцог меня поймет. Ведь мы союзники. Присоединение баронства Эльзанского увеличивает нашу мощь.

— Думаю, владыка Плайда потребует назвать точную дату, — произнес контрразведчик.

— А почему бы и нет, — пожал плечами Октавия. — Мы полетим на Аскону сразу после торжественной церемонии. Лесс Акрил будет меня сопровождать. В состав эскадры включим часть его кораблей. Уверена, это произведет впечатление на Видога.

— Рискованно, — заметил офицер.

— Ничуть, — вымолвила графиня. — Если цекрианцы поднимут бунт, их планета обречена. Подвергать опасности собственные семьи они не станут. Пример Тесты и Корзана нагляден.

— Пожалуй, вы правы, — проговорил Велер. — Но кое-какие меры предосторожности я все же приму.

— Разумеется, — сказала Торнвил. — Это ваша прямая обязанность. Расслабленность недопустима.

— Когда мы отправляемся во Флапкию? — уточнил генерал. — Предстоит много работы…

— Вы, как только флот барона покинет систему Эльзаны, — произнесла женщина. — Возлагаю на вас всю ответственность за организацию праздника. Денег не жалейте. Флаги, цветы, ликующая толпа, красочный фейерверк. Народ должен запомнить эту дату. Почаще советуйтесь с Орсоном. Я хочу, чтобы ритуал соответствовал древним традициям. Ни малейшего отклонения от правил.

— Мы поднимем архивы, — отчеканил офицер. — Будут соблюдены все детали.

— Прекрасно, — вымолвила Октавия. — Я еще задержусь на Эдане. И не забудьте о порядке в городе. Никаких митингов, демонстраций и шествий. Борцы за отмену рабства наверняка попытаются воспользоваться ситуацией. Да и оппозицию в Сенате нельзя сбрасывать со счетов.

— К сожалению, я не контролирую полицию, — проговорил Велер. — Возникнут трудности со столичными властями и министерством.

— На время визита цекрианцев вы получите неограниченные полномочия, — усмехнулась графиня. — Только не злоупотребляйте ими.

— Ну, что вы! — наигранно воскликнул контрразведчик. — И в мыслях не было.

Торнвил сделала глоток из бокала, подошла вплотную к офицеру и, понизив голос, сказала:

— У меня есть одна просьба. Очень деликатная. Кроме вас никому не могу доверить.

— Благодарю за высокую честь, — Велер вытянулся в струну. — Готов исполнить, что угодно.

— Генерал, помните голографические снимки, — произнесла Октавия.

Быстрый переход