Изменить размер шрифта - +
Я столько на нее потратил! Так почему я не мог забрать у нее хотя бы часть своих подарков?

Банколен прислонился к стенду.

— Вы даже не догадывались о слежке за вами. — Он задумчиво покачал головой. — А вас, друг мой, пасли. И делали это так мастерски, что вы и не замечали.

Кто-то, прикинувшись Ральфом Дугласом, позвонил Роз Клонек и пригласил ее на виллу. Об этом вы знали. Но откуда?

Гортензия сказала, что получила напечатанное на машинке письмо и сто франков. Естественно, возникает вопрос: кто это сделал? Вы или кто-то другой? И потом, как же Роз Клонек, так хорошо знавшая Ральфа Дугласа, не поняла, что звонил совсем не он? Этого мне не понять. А вы что думаете? У вас-то должен быть ответ.

— Да, — тяжело вздохнув, произнес Делотрек. — Я вам все расскажу.

— Отлично. Вы начинаете меня радовать. Я слушаю.

— Сейчас объясню. Но при условии. Пусть история с драгоценностями останется между нами. Ну, вы понимаете…

— Даю слово, что буду нем как рыба.

— Слову месье Банколена верить можно, — дипломатично заметил Делотрек.

Он поддел ногой валявшийся на полу пустой магазин, прошелся по тиру и, подойдя к Банколену, остановился и внимательно посмотрел на него. Теперь молодой человек был спокоен. На его губах появилась едва уловимая улыбка.

— Хорошо, — произнес Делотрек. — Вот как это было. Я знал, что Роз собирается к Дугласу. Я подслушал телефонный разговор. В среду поздно вечером раздался звонок. В этот момент я находился в кабинете. В комнате Роз установлен параллельный телефонный аппарат. Я поднял трубку и услышал в ней голос Роз. Она опередила меня. И меня это заинтересовало.

— С кем же она разговаривала?

— Не знаю. Но звонила женщина. Вы упрекаете меня в невнимательности. А сами даже не подумали, что убийцей могла быть женщина.

Широко улыбнувшись, Делотрек снова взял винтовку, повернулся к Банколену и Куртису спиной и выстрелил в мишень. Раздался звон колокольчика.

 

Глава 11

«КРИМИНОЛОГ» ИЗ ГАЗЕТЫ «ИНТЕЛЛИДЖЕНС»

 

По выражению лица Банколена Ричард Куртис понял, что сыщик потрясен.

Делотрек положил винтовку на стенд и вопросительно взглянул на Банколена. Тот пару раз кашлянул и произнес:

— У вас есть основание считать, что убийца — женщина?

— Минутку. — Делотрек быстрым шагом направился в тренажерный зал.

Вскоре он вернулся с твидовым пальто в руках. Вынув из кармана пальто сложенную газету, он помахал ею почти перед носом замерших в напряжении сыщика и адвоката.

— Прочитайте, что в ней написано. И вы поймете…

— Газета! — воскликнул Банколен. — Боже мой, мне приносят газеты! Теперь каждый репортеришка будет говорить, что я должен делать.

Итак, вы сказали, что мадам Клонек звонила женщина. Скажите, а она не могла прикинуться Ральфом Дугласом? Или, может быть, она звонила по его поручению?

После того как Делотрека загнали в угол, он стал необычайно словоохотливым. По его лицу можно было понять все, что он думает.

— Может быть, вы все-таки взглянете? — Делотрек настойчиво протягивал сыщику газету. — Согласен. В прессе печатают много ерунды. Однако статья в «Интеллидженс» заслуживает внимания… Да, вы спросили, не выдавала ли себя та женщина за Дугласа. Нет, голос был именно женский.

— Так, может быть, она звонила по поручению Дугласа? Или кого-то еще? И что, Роз Клонек ничего не заподозрила?

— Нет, вы все-таки прочтите статью. — Настойчивость молодого человека возросла.

Быстрый переход