Изменить размер шрифта - +
Самое удивительное, что я не чувствую за собой никакой вины. Единственное, что я испытываю, — чувство унижения.

Вы ведете себя со мной как с нашалившей девочкой. Вы думаете так: «Вот если бы она застрелила ее, тогда другое дело. А так — пустяки, ничего особенного». Вот что вы обо мне думаете. Мне даже не хочется идти домой. Я вообще не хочу выходить из этого здания. Я не хочу, чтобы меня кто-то видел!

— Дорогая, тебя никто не осудит, — попытался успокоить ее Ральф. — Но ты должна понять… Нет, я хотел сказать…

— Мисс Толлер, вы не преступница! — не выдержал Куртис. — Девушка с таким прекрасным лицом не может быть преступницей…

Дуглас и Банколен так удивленно посмотрели на него, что он тотчас замолк.

— Да, эти юристы умеют делать комплименты, — задумчиво произнес Дуглас и пристально посмотрел на сыщика: — Так на чем мы остановились?

— Месье Банколен, вы хотели меня о чем-то спросить, — глотнув из стакана коньяку, напомнила Магда. — Я готова. Думаю, что смогу быть вам полезной. Мне есть что вам рассказать. Только жаль, это никак не отразится на моей дальнейшей судьбе.

— Ну почему же?

— Вы что, считаете меня такой темной? Или хотите сказать, что при желании смогли бы мне помочь? Да, это было бы замечательно. Но вам все равно придется назвать того, кто вскрыл вены на руке мадам Клонек.

Голову мне за это не отрубят, но я прекрасно представляю, что меня ждет. Не подумайте, я не жалуюсь. Я получу то, что заслужила. Вы же против закона не пойдете…

— Дорогая моя, — мягким голосом произнес Банколен, — против закона я не пойду. Но обойти его смогу. Поэтому забудьте о своих проблемах и рассказывайте.

— Хорошо. Прежде всего… хочу сказать, что от мадам Клонек действительно пахло хлороформом. Это я поняла уже позже. Но тогда решила, что она токсикоманка. Знаете, некоторые женщины для того, чтобы запьянеть, нюхают эфир. А теперь, раз уж все в этом деле зависит от времени, которое назвала вам Гортензия… Ну, я имею в виду время приезда мужчины в коричневом плаще…

— А! Понял. Ну?

— Знаете, я была поражена ее рассказом.

— Она что, ошиблась?

— Наоборот. Время она назвала абсолютно верно. Это меня как раз и поразило. Я удивилась, что она, женщина с таким плохим зрением, постоянно смотрела на часы.

Дело в том, что убийца и в самом деле приехал на виллу в десять минут второго. Так что ни этот Делотрек, ни мой бедный Ральф убить Роз Клонек не могли. Это я могу сказать со всей определенностью. Дело в том, что я… я видела убийцу.

Банколен положил руки ладонями вниз на стол и приподнялся из-за стола.

— Мисс Толлер, вы должны понимать, что обманывать меня не в ваших интересах, — предупредил он.

— Я знала, что вы мне не поверите. Но это так. Клянусь, я его видела! Зачем мне вас обманывать?

— Хорошо. Мы сейчас это проверим. Сделаем иначе. Я буду задавать вам вопросы, а вы отвечайте. Итак, начнем. В котором часу вы покинули отель?

— Примерно в двадцать минут первого.

— Где была ваша мать?

— Уже спала. Я слышала через дверь ее храп. Но вы же не думаете, что…

— В кустах неподалеку от ворот виллы лежал подвыпивший полицейский. Проснувшись среди ночи, он увидел, как из ворот вышла женщина и быстрым шагом направилась в сторону леса.

Выходит, Эркюль не был сильно пьяным, и его показаниям можно доверять. Более того, он клянется, что женщина была высокого роста. Однако вернемся к главному. Во сколько вы приехали на виллу?

— На дорогу у меня ушло менее получаса.

Быстрый переход